From children in schools to public and private sectors of community life, everyone is involved. | UN | ويشـارك في ذلك كل فرد، من اﻷطفال في المدارس إلى القطاعات العامة والخاصة في حياة المجتمع. |
From refugee camps to street children, from schools to business firms, sports promote the development of the human being. | UN | فمن مخيمات اللاجئين إلى أطفال الشوارع، ومن المدارس إلى مؤسسات الأعمال التجارية، تعزز الرياضة تطور الإنسان. |
The wall has obliged schools to shorten teaching hours as a result of the erratic wall gate opening times. | UN | واضطرت المدارس إلى تخفيض ساعات الدراسـة بسبب فتح بوابات الجدار بصورة عشوائية ومتقطعة. |
In some countries, the transition from preschool to school occurs soon after 4 years old. | UN | ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدارس إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن 4 سنوات. |
Our education expert worked on organizing the transformation of schools into temporary shelters. | UN | وقد عمل خبيرنا التربوي على تنظيم تحويل المدارس إلى مآوٍ مؤقتة. |
:: Strengthen relations between schools and communities through devolution of responsibilities of school management to the school and community level. | UN | o تعزيز العلاقات بين المدارس والمجتمعات المحلية عن طريق نقل مسؤوليات إدارة المدارس إلى مستوى المدارس والمجتمع المحلي. |
As a result, a number of coping measures had had to be adopted, such as converting schools to two-shift operation. | UN | ونتيجة لذلك، كان لا بدّ من اعتماد عدد من تدابير التصدي، مثل تحويل المدارس إلى عملية بنوبتين. |
That rate increased from 69 per cent in the 1995/96 school year, owing to the large increase in enrolment in the Gaza Strip, which required some schools to switch to double shifts. | UN | وجاء ارتفاع هذه النسبة من ٦٩ في المائة في العام الدراسي ١٩٩٥/١٩٩٦ نتيجة الزيادة الكبيرة في عدد التلامذة في قطاع غزة، مما استدعى تحويل بعض المدارس إلى نظام الفترتين. |
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. | UN | ووردت شكاوى تتعلق بالضغط على التلامذة كي لا يسجلوا اللغة البلغارية بوصفها لغتهم اﻷم، وتخفيض البرامج والصفوف البلغارية، ونقل المدارس إلى مدن لا برامج بلغارية فيها. |
261. The policy of handing over the management of schools to communities has led to increase interest on ownership of schools by the communities. | UN | 261- وأفضت سياسة تسليم إدارة المدارس إلى المجتمعات المحلية إلى تزايد رغبتها في امتلاك زمام المبادرة في |
The Committee is further concerned about the low quality of education in many schools to the extent that there are many children who, despite several years of school attendance, cannot read and write or do basic calculations. | UN | كما يساورها قلق إزاء تردي نوعية التعليم في العديد من المدارس إلى حد أن العديد من الأطفال لا يستطيعون القراءة والكتابة أو العمليات الحسابية البسيطة، رغم التحاقهم بالمدارس طيلة سنوات عدة. |
11. The Free Access for schools to the Internet initiative advocates efforts to secure free or affordable Internet access for schools. | UN | 11 - وتدعو مبادرة وصول المدارس إلى الإنترنت مجانا إلى بذل الجهود لتأمين وصول المدارس إلى الإنترنت مجانا أو بتكلفة محتملة. |
She highlighted water and sanitation as a strategy to support work in both child survival and girls' education, the focus being on creating separate sanitation facilities for girls and promoting hygiene education that can help spread behavioural change from schools to the homes. | UN | وأبرزت مسألتي المياه والصرف الصحي كاستراتيجية لدعم العمل في مجالي بقاء الطفل وتعليم الفتيات، والتركيز على بناء مرافق منفصلة للصرف الصحي للفتيات وتشجيع تعليم النظافة الذي يمكن أن يساعد في نشر تغيير السلوك من المدارس إلى المنازل. |
In some countries, the transition from preschool to school occurs soon after 4 years old. | UN | ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدارس إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن أربع سنوات. |
In some countries, the transition from preschool to school occurs soon after 4 years old. | UN | ففي بعض البلدان، يحدث الانتقال من مرحلة ما قبل المدارس إلى المرحلة المدرسية بُعيد بلوغ سن أربع سنوات. |
Thus, it supports measures to further develop the structural transition from schools into the dual system of vocational training or vocational training for the disadvantaged; which includes girls and women from disadvantaged minorities. | UN | وبالتالي، تدعم الحكومة الاتحادية تدابير لمواصلة تطوير التحول الهيكلي من المدارس إلى النظام الثنائي للتدريب المهني أو التدريب المهني للمحرومين؛ وهذا يتضمن الفتيات والنساء من الأقليات المحرومة. |
The period of compulsory education has been increased from five to 8 years, and the school attendance rate has increased to 98 per cent. | UN | إن فترة التعليم الإلزامي قد زيدت من 5 إلى 8 سنوات، وتزايد معدل الحضور في المدارس إلى 98 في المائة. |
Schoolchildren come to the palaces after school to join artistic activities of their choice. | UN | ويذهب أطفال المدارس إلى هذه القاعات بعد المدرسة للمشاركة في الأنشطة الفنية التي يختارونها. |
The quality of education has deteriorated because schools have been obliged to shorten teaching hours as a result of wall gate-opening times. | UN | وتردت نوعية التعليم لاضطرار المدارس إلى تخفيض ساعات الدراسـة ومواءمتها مـع أوقات فتح بوابة الجدار. |
Girls may miss schooling, either because of water-hauling and other household chores, or because of the lack of suitable sanitation facilities at school, or both. | UN | وقد لا تلتحق الفتيات بالتعليم نتيجة أعمال جلب المياه والأعمال المنزلية الأخرى، أو افتقارِ المدارس إلى المرافق الصحية المناسبة، أو بسبب الاثنين معا. |
School construction in very remote areas has brought the schools closer to the inhabitants. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إنشاء المؤسسات في أنأى المناطق قد أتاح تقريب المدارس إلى السكان. |