The young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. | UN | وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات. |
Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. | UN | وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات. |
Lastly, awareness-raising initiatives on the concept of disability and possibilities for integration had been undertaken in schools and universities. | UN | وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج. |
Education in schools and universities was carried out in seven languages, and television and radio programmes were broadcast in 10 languages. | UN | ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات. |
Together, we could work with Government authorities and educators to increase the amount of time that students devote to physical education at school and university. | UN | ومعا، يمكننا العمل مع السلطات الحكومية والمربين لزيادة الوقت الذي يخصصه الطلبة للتربية البدنية في المدارس والجامعات. |
The establishment of private schools and universities is also an important achievement for right to education. | UN | كما أن إنشاء المدارس والجامعات الخاصة هو أيضاً بمثابة تقدم هام أُحرز في مجال الحق في التعليم. |
He asked whether human rights education programmes were being implemented in schools and universities. | UN | وليس معروفاً كذلك ما إذا يجري تنفيذ برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان مثلاً في المدارس والجامعات. |
The Ministry of Justice and other ministries responsible for law enforcement were also supporting awareness-raising campaigns in schools and universities and enhancing training for future security and prison officials. | UN | وتقوم أيضا وزارة العدل والوزارات الأخرى المسؤولة عن إنفاذ القانون بتقديم الدعم لحملات التوعية في المدارس والجامعات وبرفع مستوى تدريب موظفي السجون والمسؤولين الأمنيين المقرر تعيينهم. |
What is needed, in addition to formal human rights education, is the promotion of values and policies conducive to human rights not only within schools and universities but also within the broader community. | UN | إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم. |
To disseminate multi-media e-libraries in schools and universities, and to consider this as a priority; | UN | نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات. |
schools and universities around the world are teaching entrepreneurship. | UN | كما أن المدارس والجامعات في كل أرجاء العالم تقوم بتدريس هذا المجال. |
In addition, international schools and universities establish affiliates and franchises in developing countries and deprive local institutions of their best students. | UN | كما تنشئ المدارس والجامعات الدولية فروعاً وامتيازات لها في البلدان النامية مما يحرم المؤسسات المحلية من أفضل طلابها. |
Extent to which schools and universities use UNCCD information on DLDD for educational purposes. | UN | مدى استخدام المدارس والجامعات المعلومات التي تتيحها الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض تثقيفية. |
:: Provide Abkhaz- and Ossetian-language training in Georgian schools and universities. | UN | :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية. |
ICRC programmes for public schools and universities were also actively pursued. | UN | كما بُذلت جهود فعالة لتنفيذ برامج لجنة الصليب الأحمر الدولية الموجهة إلى المدارس والجامعات العامة. |
What is needed, in addition to formal human rights education, is the promotion of values and policies conducive to human rights not only within schools and universities but also within the broader community. | UN | إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم. |
Almost a million pupils and students had to stop attending schools and universities. | UN | وتعيﱠن على زهاء مليون تلميذ وطالب التوقف عن الدراسة في المدارس والجامعات. |
Did schools and universities have teaching programmes designed to bring about a change of attitude among young people towards the Roma and other minority groups? | UN | وهل توجد في المدارس والجامعات برامج تعليمية ترمي إلى إحداث تغير في موقف الشباب تجاه الغجر ومجموعات اﻷقليات اﻷخرى؟ |
An increasing number of persons with disabilities were attending school and university. | UN | وينتظم عدد متزايد من الأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس والجامعات. |
The Committee suggests that the State party incorporate the Convention in school and university curricula. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
It suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into school and university curricula. | UN | وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات. |
Moreover, schools and university campuses are seen as pivotal places where interreligious communication occurs. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعتبر المدارس والجامعات من الأماكن الحيوية التي تشهد تواصلا بين الأديان. |
Throughout the war, some one million students continued to attend their schools and colleges as if to express, through pursuit of education, their rejection of war. | UN | مليون طالب كانوا يذهبون إلى المدارس والجامعات خلال الحرب ليعبروا بالعلم المتواصل عن رفضهم لها. |