"المدارس والمجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • schools and communities
        
    • school and community
        
    • schools and local communities
        
    • schools and in communities
        
    This will be achieved through the planning and execution of crime-prevention programmes in schools and communities. UN وسوف يتحقق ذلك عن طريق وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذ هذه البرامج في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Peer education Programme has been a mechanism for taking AHD messages to schools and communities. UN ويُشكل برنامج التثقيف عن طريق الأقران آلية لنقل رسائل البرنامج إلى المدارس والمجتمعات المحلية.
    :: Have reading materials available for children and adults in the mother tongue and a second language in schools and communities; UN :: إتاحة مواد القراءة للأطفال والكبار باللغة الأم وباللغة الثانية في المدارس والمجتمعات المحلية
    Dental care was offered at 20 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Dissemination work will continue at the level of schools and local communities in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN وستستمر أعمال التوعية على مستوى المدارس والمجتمعات المحلية في سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    When these challenges are put in the context of the existing strains on schools and communities, they should not be underestimated. UN وينبغي عدم الانتقاص من هذه التحديات في سياق الضغوط المفروضة حالياً على المدارس والمجتمعات المحلية.
    In some countries, for example Uzbekistan, schools and communities are involved in the monitoring of water quality. UN وفي بعض البلدان، مثل كازاخستان، تشارك المدارس والمجتمعات المحلية في رصد الجودة النوعيـة للمياه.
    It notes with concern the limited possibilities available to children to participate in and express their views in decision-making procedures affecting them, particularly in schools and communities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية.
    The Department has held workshops with schools and communities, radio and TV programs, and disseminated pamphlets and brochures on Domestic Violence. UN وعقدت الإدارة حلقات عمل شاركت فيها المدارس والمجتمعات المحلية وبرامج الإذاعة والتليفزيون، كما وزَّعت نشرات وكتيبات بشأن العنف المنزلي.
    :: Strengthen relations between schools and communities through devolution of responsibilities of school management to the school and community level. UN o تعزيز العلاقات بين المدارس والمجتمعات المحلية عن طريق نقل مسؤوليات إدارة المدارس إلى مستوى المدارس والمجتمع المحلي.
    Nevertheless, new varieties continue to be developed and used, including programmes for schools and communities. UN إلا أن أنواعا جديدة بدأت تظهر للوجود وبدأ استخدامها، وهي تشمل برامج من أجل المدارس والمجتمعات المحلية.
    Another example is that of the Red Cross in Kenya, which is supporting greenhouse funds in schools and communities. UN ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    A culture of non-violence is also promoted through the Anti-Bullying Initiative developed in schools and communities. UN ويتم تشجيع ثقافة اللاعنف أيضاً من خلال مبادرة مكافحة تسلُّط الأقران التي أُطلقت في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Such support has resulted in the creation of anti-crime clubs in schools and communities. UN وقد أدى هذا الدعم إلى إنشاء أندية لمكافحة الجريمة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    A culture of non-violence is also promoted through the Anti-Bullying Initiative developed in schools and communities. UN ويتم تشجيع ثقافة اللاعنف أيضاً من خلال مبادرة مكافحة تسلُّط الأقران التي أُطلقت في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Such regional groupings are better placed to work with schools and communities to ensure the message gets through at the local level and that the message is seen by children. UN وتكون هذه التجمعات الإقليمية عادةً في وضع أفضل للعمل مع المدارس والمجتمعات المحلية لنشر الرسالة على المستوى المحلي وتبليغها للأطفال.
    The intervention will also seek to strengthen existing national data-collection mechanisms, improve police response and increase awareness of violence against women in schools and communities. UN وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Furthermore, the United Nations supported the Commission in the organization of community dialogues on unity and reconciliation, in addition to the establishment of unity and reconciliation clubs in schools and communities. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الأمم المتحدة اللجنة في مجال تنظيم حوارات مجتمعية بشأن الوحدة والمصالحة، بالإضافة إلى إنشاء أندية للوحدة والمصالحة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Dental care was offered at 14 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care. UN وقدمت خدمات طب الأسنان في 14 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان وتقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية.
    This program has also led to successful economic partnership between schools and local communities and promotion of local vegetable production. UN وأدى هذا البرنامج أيضاً إلى إقامة شراكة اقتصادية ناجحة بين المدارس والمجتمعات المحلية وإلى تشجيع الإنتاج المحلي للخضراوات.
    (xix) Provide accessible recreational and sports opportunities and facilities at schools and in communities. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more