"المدارية المهملة" - Translation from Arabic to English

    • neglected tropical
        
    More than 500 million people are now treated annually for one or more neglected tropical diseases. UN وحالياً، يُعالَج أكثر من 500 مليون شخص سنويا من الإصابة بمرض أو أكثر من الأمراض المدارية المهملة.
    About 1.2 billion of the world's poorest populations suffer from the crippling effects of neglected tropical diseases. UN فهناك حوالي 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعقدة للأمراض المدارية المهملة.
    This priority includes completing the eradication of polio and selected neglected tropical diseases UN وتشمل هذه الأولوية الانتهاء من القضاء على شلل الأطفال ومجموعة مختارة من أمراض المناطق المدارية المهملة
    In contrast, less forward movement has been evident in the prevention, treatment and control of neglected tropical diseases and non-communicable diseases. UN وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا.
    13. About 1.2 billion of the world's poorest populations continue to suffer from the crippling effects of neglected tropical diseases. UN 13 - ولا يزال 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعوِّقة المترتبة على أمراض المناطق المدارية المهملة.
    :: Makes prevention, treatment and control of neglected tropical diseases and non-communicable diseases an integral part of the achievements of the health-related Millennium Development Goals UN :: جعل الوقاية من الأمراض المدارية المهملة والأمراض غير المعدية ومعالجتها ومكافحتها جزءا لا يتجزأ من الإنجازات المتعلقة بالأهداف الصحية المدرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    We will do so while focusing increasing attention on strengthening health systems and broaching broader health challenges, including child and maternal health, family planning and neglected tropical diseases. UN وسنقوم بذلك بينما نركز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية ومواجهة التحديات الصحية الأوسع، بما فيها صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة وأمراض المناطق المدارية المهملة.
    The President's new initiative will also expand our current efforts to fight AIDS, malaria, and tuberculosis and renew our focus on addressing neglected tropical diseases. UN وستعمل مبادرة الرئيس الجديدة على توسيع جهودنا الحالية لمكافحة مرض الإيدز والملاريا والسل، وتجدد تركيزنا على معالجة الأمراض المدارية المهملة.
    Similarly, diseases of the poor such as neglected tropical diseases, and a growing number of health problems associated with noncommunicable diseases continue to be widespread, notwithstanding the fact that for the most part they are easy to prevent and treat. UN كما أن أمراض الفقراء مثل أمراض المناطق المدارية المهملة وعدداً متزايداً من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية ما زالت واسعة الانتشار، على الرغم من أن معظم هذه الأمراض والمشاكل تسهل الوقاية منه وعلاجه.
    By promoting consensus on issues ranging from non-communicable diseases, communicable diseases, neglected tropical diseases, health systems, health literacy, e-health, financing and more, the Council opened the way for new opportunities to promote global public health. UN فبفضل العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل تشمل الأمراض غير السارية والأمراض السارية وأمراض المناطق المدارية المهملة والنظم الصحية والوعي الصحي والصحة الإلكترونية والتمويل وما إلى ذلك، أفسح المجلس المجال لفرص جديدة لتعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    MASHAV is also leading the fight against neglected tropical diseases in Ethiopia, where it is facilitating groundbreaking workshops on de-worming. UN وتتصدر " نشاف " أيضا حملة مكافحة الأمراض المدارية المهملة في إثيوبيا، حيث تنظم حلقات عمل رائدة مكرسة لعلاج الديدان المعوية.
    In April 2007, the organization created its malaria task force with the Malaria Consortium and the UK All-Party Parliamentary Group on Malaria and neglected tropical Diseases. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أنشأت المنظمة فرقة عمل لمكافحة الملاريا مع اتحاد الملاريا ومجموعة جميع الأحزاب البرلمانية في المملكة المتحدة لمكافحة الملاريا وأمراض المناطق المدارية المهملة.
    3.3 By 2030, end the epidemics of AIDS, tuberculosis, malaria and neglected tropical diseases and combat hepatitis, water-borne diseases and other communicable diseases UN 3-3 وضع نهاية لأوبئة الإيدز والسل والملاريا والأمراض المدارية المهملة ومكافحة الالتهاب الكبدي الوبائي والأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المعدية الأخرى بحلول عام 2030
    The WHO integrated approach for the Prevention and Control of neglected tropical Diseases provides a framework for introducing alternative treatments for scabies and head lice and the ultimate elimination of the use of lindane. UN (ح) يوفر نهج منظمة الصحة العالمية للوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة ومكافحتها إطاراً لتطبيق علاجات بديلة للجرب وقمل الرأس وللقضاء في نهاية المطاف على استخدام الليندين.
    The 2010 First WHO Report on neglected tropical Disease " Working to Overcome the Global Impact of neglected tropical Disease " also omits noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().
    82. We call for redoubling efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transition of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected tropical diseases. UN 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود.
    The 2010 First WHO Report on neglected tropical Disease " Working to Overcome the Global Impact of neglected tropical Disease " also omits noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().
    82. We call for redoubling efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transition of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected tropical diseases. UN 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود.
    " (d) Cooperating and further strengthening efforts to control and eliminate neglected tropical diseases, including by accelerating further research and development, developing innovative medicines and adopting prevention strategies; UN ' ' (د) التعاون ومواصلة تكثيف الجهود المبذولة للسيطرة على أمراض المناطق المدارية المهملة والقضاء عليها بطرق منها التعجيل بإجراء مزيد من البحوث والتطوير، وإنتاج أدوية جديدة واتباع استراتيجيات وقائية؛
    8. A number of countries have achieved major successes in combating extreme poverty and hunger, improving school enrolment and child health, expanding access to clean water and access to HIV treatment and controlling malaria, tuberculosis and neglected tropical diseases. UN 8 - حقق عدد من البلدان نجاحات رئيسية في مجالات مكافحة الفقر المدقع والجوع، وتحسين معدلات القيد في المدارس وصحة الطفل، وتوسيع نطاق الحصول على المياه النظيفة والحصول على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية، ومكافحة الملاريا والسل والأمراض المدارية المهملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more