"المدافعين العاملين" - Translation from Arabic to English

    • defenders working
        
    However, defenders working on some thematic areas are more exposed to violations. UN غير أن المدافعين العاملين في بعض المجالات المواضيعية أكثر عرضة للانتهاكات.
    This is particularly true of defenders working in the field of economic, social and cultural rights. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Many of the defenders working to promote and protect labour rights are also active in teachers' unions and unions for university employees. UN وينشط العديد من المدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق العمال أيضاً في نقابات المُدرّسين ونقابات موظفي الجامعات.
    In this regard, it is important that defenders work towards strengthening networks outside capital cities and reach out to defenders working in rural areas, which are often more exposed to risks. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يعمل المدافعون من أجل تعزيز الشبكات خارج العواصم ومد اليد إلى المدافعين العاملين في المناطق الريفية، الذين غالباً ما يكونون أكثر عرضة للمخاطر.
    62. Since the establishment of the mandate, the Special Representative has sent 24 cases concerning defenders working on housing rights. UN 62- ووجهت الممثلة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها، رسائل بشأن 24 حالة تخص المدافعين العاملين في مجال الحق في السكن.
    Violations of their rights seem to take all the forms that violations of the rights of defenders working in the field of civil and political rights take. UN وعلى ما يبدو، تتخذ انتهاكات حقوق هؤلاء المدافعين نفس جميع أشكال انتهاكات حقوق المدافعين العاملين في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    There are some differences though, perhaps the most important being that defenders working in the field of ESCR often have a harder time having their work accepted as human rights work. UN إلا أن هناك بعض الاختلافات، ربما يتمثل أهمها في كون المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعانون الأمَرّين في الغالب لكي يُقبل عملهم بأنه يندرج في مجال حقوق الإنسان.
    This is the case for defenders working on anti-corruption cases and minority issues, such as ethnicity and/or religion (paragraph 50). UN وهذا حال المدافعين العاملين في مجال مكافحة الفساد وقضايا الأقليات، من قبيل الانتماء الإثني و/أو الدين (الفقرة 50).
    49. These communications highlight a pattern of intolerance and violence in Eastern Europe against defenders working on LGBT rights. UN 49 - وتشير هاتان الرسالتان إلى نمط من التعصب والعنف السائدين في أوروبا الشرقية ضد المدافعين العاملين في مجال حقوق الفئات المذكورة.
    In particular, she considered the situation of defenders working to promote economic, social and cultural rights and of those working to promote the rights of minorities, indigenous peoples and lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN ونظرت بشكل خاص في حالة المدافعين العاملين من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والعاملين من أجل تعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والمثليين والمثليات، ومشتهي الجنسين، ومغايري الهوية الجنسية.
    In chapter IV, the Special Representative outlines some recommendations to the United Nations, States, intergovernmental organizations, national human rights institutions, nongovernmental organizations and defenders, on the situation of defenders working in the field of economic, social and cultural rights. UN ويرد في الفرع الرابع بيان موجز لبعض التوصيات المقدمة من الممثلة الخاصة إلى الأمم المتحدة، والدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والمدافعين عن حقوق الإنسان بشأن حالة هؤلاء المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    50. Repression of defenders working on labour rights, especially to those working on this issue through trade unions, is prevalent in a large number of countries. UN 50- ويمارس القمع في عدد كبير من البلدان ضد المدافعين العاملين في مجال حقوق العمال، لا سيما ضد العاملين بشأن هذه المسألة من خلال النقابات العمالية.
    Again this is often a consequence of the above-mentioned misconception that defenders working in the field of ESCR are not " real " human rights defenders. UN ومرة أخرى، ينشأ هذا في الغالب نتيجة للفهم الخاطئ المشار إليه أعلاه أن المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليسوا مدافعين " حقيقيين " عن حقوق الإنسان.
    40. defenders working on land rights, natural resources or environmental issues seem to be particularly vulnerable to attacks and violations of their rights under the Declaration on Human Rights Defenders in countries of Latin America and in parts of Asia. UN 40- وفي بلدان أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا، يبدو أن المدافعين العاملين في المجالات المتصلة بالحق في الأرض أو الموارد الطبيعية أو القضايا البيئية معرضون بوجه خاص للاعتداءات ولانتهاك حقوقهم القائمة بموجب الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    45. According to the statistics of communications sent by the Special Representative, the second most vulnerable group when it comes to the danger of being killed because of their activities in the defence of human rights, are defenders working on land rights and natural resources. UN 45- وتبين الإحصاءات المتعلقة بالبلاغات التي أرسلتها الممثلة الخاصة أن المدافعين العاملين في مجال الحقوق في الأرض والموارد الطبيعية، هم ثاني أكثر الفئات عرضة لخطر القتل بسبب ما يضطلعون به من أنشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    78. According to the information received by the Special Representative, defenders working in all of the fields mentioned in the section above, face violations of their rights by the State and/or face violence and threats from non-State actors because of their work. UN 78- حسب المعلومات التي تلقتها الممثلة الخاصة، تنتهك الدولة حقوق المدافعين العاملين في جميع المجالات المشار إليها في الفرع أعلاه، و/أو يواجهون العنف والتهديد من جهات فاعلة غير تابعة للدولة، وذلك بسبب عملهم.
    83. In several communications and in her reports after official country visits, the Special Representative has expressed concern over alleged collusion between local or national authorities and the private sector, which have led to violations against defenders working on ESCR. UN 83- وعبرت الممثلة الخاصة في كثير من الرسائل والتقارير التي قدمتها بعد زياراتها القطرية الرسمية عن قلقها إزاء التواطؤ المزعوم بين السلطات المحلية أو السلطات الوطنية من جهة، والقطاع الخاص من جهة أخرى، والذي أدى إلى انتهاكات لحقوق المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (d) Continue working together through networks including by strengthening support networks outside capital cities to reach out to defenders working in rural areas; UN (د) مواصلة العمل معاً من خلال الشبكات، بوسائل منها تعزيز شبكات الدعم خارج العواصم لمد اليد إلى المدافعين العاملين في المناطق الريفية؛
    19. In addition, community leaders and faith-based groups are increasingly resorting to the stigmatization of -- and attacks against -- defenders working on issues such as the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons, violence against women and domestic violence. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، يلجأ قادة المجتمع المحلي والجماعات الدينية بشكل متزايد إلى وصم المدافعين العاملين بشأن قضايا مثل حقوق الأشخاص مثليات ومثليي الجنس ومشتهي الجنسين وحاملي سمات الجنس الآخر، والعنف ضد المرأة والعنف العائلي والاعتداء عليهم.
    In 2007, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders concluded that peasant group leaders were often criminalized, and that the second most vulnerable group when it came to the danger of being killed for their activities in the defence of human rights were defenders working on land rights and natural resources. UN ففي عام 2007، خلصت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى أن قادة الفلاحين غالباً ما كانوا يجرَّمون وأن المدافعين العاملين في مجال الحقوق في الأرض والموارد هم ثاني أكثر الفئات عرضة للقتل بسبب ما يضطلعون به من أنشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more