"المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women human rights defenders
        
    • women's human rights defenders
        
    women human rights defenders could not be subjected to discrimination and violence. UN كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة ينبغي ألا يتعرضوا للتمييز والعنف.
    States also have a responsibility to protect women human rights defenders and ensure a safe and enabling environment for their work. UN وتتحمل الدول أيضا المسؤولية عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وكفالة تهيئة بيئة آمنة ومواتية لعملهم.
    As a result of the campaign, the Government established a special task force, including several of the women human rights defenders, to look into all the concerns raised. UN ونتيجة للحملة المذكورة، أنشأت الحكومة فرقة عاملة خاصة تتضمن عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لبحث جميع المخاوف التي أُعرب عنها.
    Increasingly women's human rights defenders are coming under attack for, among other things, challenging traditional notions of the family. UN وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة.
    Public denouncements, accusations, harassment and physical violence are increasingly employed against women's human rights defenders. UN ويزداد استخدام الشجب العلني، والاتهامات، والمضايقات، والعنف البدني ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    " 9. The Working Group noted with concern the ongoing harassment, including acts of violence, intimidation and death threats, of women human rights defenders by members of the police and other authority figures. UN " 9 - ولاحظ الفريق أيضا، مع القلق، استمرار حالات الملاحقة، بما في ذلك ارتكاب أعمال العنف والترهيب والتهديد بالقتل، ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة من جانب بعض أفراد الشرطة وغيرهم من ذوي السلطة.
    The Special Representative also directs the attention of Governments to two issues of concern, the situation of women human rights defenders and the impact of the 11 September attacks on human rights defenders. UN ووجهت الممثلة الخاصة أيضاً انتباه الحكومات إلى قضيتين مثيرتين للقلق، وهما حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة والآثار المترتبة على المدافعين عن حقوق الإنسان بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    Similarly, women human rights defenders are more at risk of suffering certain forms of violence because they are perceived as challenging accepted sociocultural norms, traditions, perceptions and stereotypes about femininity, sexual orientation and the role and status of women in society. UN وبالمثل، فإن المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة هم أكثر عرضة للمعاناة من أنواع معينة من العنف لأنه ينظر إليهم على أنهم يتحدون الأعراف الاجتماعية والثقافية والتقاليد والتصورات والأنماط المقبولة التي تتعلق بالأنوثة والميل الجنسي ودور المرأة ووضعها في المجتمع.
    83. States should adopt national laws on the protection of defenders, with a specific reference to the work of women human rights defenders. UN 83 - وينبغي أن تعتمد الدول قوانين وطنية تتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مع إشارة خاصة إلى عمل المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    Serious concerns remain, however, regarding how violence against women can be addressed by a State that has targeted women human rights defenders and closed civil society organizations solely for exercising their right to promote women's status in the country. UN ومع ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من الشواغل بشأن الكيفية التي تتصدى بها الدولة للعنف ضد المرأة، بينما تقوم في الوقت ذاته باستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وإغلاق منظمات المجتمع المدني لمجرد أنها تمارس حقها في تعزيز وضع المرأة في البلد.
    12. On 26 June 2012, the Special Rapporteur participated in the annual full-day discussion on women's human rights at the twentieth session of the Human Rights Council, in a panel discussion concerning women human rights defenders. UN 12- وفي 26 حزيران/يونيه 2012، شاركت المقررة الخاصة في المناقشة السنوية لمدة يوم كامل التي أجريت بشأن حقوق الإنسان للمرأة أثناء الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، من خلال حلقة نقاش حول المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    (n) Protect women human rights defenders involved in nationality-related campaigns and ensure effective representation of women in all reforms to nationality law, whether at national, regional or international level. UN (ن) حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة المشاركين في حملات لها صلة بالجنسية، وضمان التمثيل الفعلي للمرأة في جميع إصلاحات قانون الجنسية، سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    67. Nazra for Feminist Studies, Egypt, pointed to the history of the use of traditional values to undermine the rights of women human rights defenders in Egypt, as the violations were based largely on traditional, patriarchal values regarding what it meant to be a respectable woman. UN 67- وأشارت منظمة " نظرة للدراسات النسوية " ، مصر، إلى تاريخ استخدام القيم التقليدية لإضعاف حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة في مصر، ذلك أن الانتهاكات تقوم إلى حدٍّ كبير على القيم التقليدية وعلى قيم سلطة الأب، فيما يتعلَّق بمفهوم المرأة المحترمة.
    Informal informal consultations on the draft resolution entitled " Protecting women human rights defenders " (under agenda item 69 (b)) (convened by the delegation of Norway) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Informal informal consultations on the draft resolution entitled " Protecting women human rights defenders " (under agenda item 69 (b)) (convened by the delegation of Norway) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    There are many factors that could have contributed to the increase, including the campaign of the Secretary-General entitled " UNiTE to end violence against women " and growing Government demand in response to the advocacy of women's human rights defenders. UN وهناك العديد من العوامل التي تسهم في هذه الزيادة، ومنها حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وطلب حكومي متنام استجابةً لدعوة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    (c) Means of ensuring protection of women's human rights defenders in conflict and post-conflict settings. UN (ج) وسائل كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    (d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; UN (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    41. The Office strove to strengthen the capacity of women's human rights defenders to monitor instances of gender-based discrimination and participate in the development of public policies to promote women's human rights and gender equality (for example, in Burkina Faso, the Central African Republic, Mali, Senegal and the Sudan (Darfur)). UN 41- سعت المفوضية جاهدة إلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة على رصد حالات التمييز القائم على نوع الجنس والمشاركة في وضع سياسات عامة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين (على سبيل المثال في بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والسودان (دارفور) ومالي).
    (f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; UN (و) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; UN (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more