Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Strengthening protection mechanisms for human rights defenders and journalists | UN | تعزيز آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين |
Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
It expressed concern at the intimidation of human rights defenders and journalists. | UN | وأعربت كندا عن قلقها إزاء تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
It shared the concerns of various special rapporteurs on the safety of human rights defenders and journalists. | UN | وقالت إنها تشاطر شتى المقررين الخاصين بواعث قلقهم إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. | UN | وقد نجحت آلية طوارئ في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في كولومبيا. |
It commented on the use of child soldiers and expressed concern at the security of human rights defenders and journalists. | UN | وعلقت على استخدام الجنود الأطفال، وأعربت عن قلقها إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
It expressed concern about the situation of human rights defenders and journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
It was concerned about the vulnerable situation of human rights defenders and journalists. | UN | كما أعربت عن انشغالها بشأن ضعف حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
There were also reports of impunity, threats to human rights defenders and journalists as well as to freedom of association and opinion. | UN | وهناك أيضاً تقارير عن مظاهر الإفلات من العقاب، والتهديدات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وضد حرية التجمع والرأي. |
Ghana fosters an environment that allows space for and encourages the work of human rights defenders and journalists for human rights. | UN | :: وتهيئ غانا بيئة تفسح المجال لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المناصرين لحقوق الإنسان وتشجعهم. |
Furthermore, the State party should ensure that threats, intimidation and violence against human rights defenders and journalists are investigated, that perpetrators are prosecuted and punished, if convicted, and that victims are provided with compensation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالات تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتخويفهم والعنف الممارس عليهم وملاحقة الجناة ومعاقبتهم في حالة إدانتهم وتقديم التعويضات للضحايا. |
The Deputy High Commissioner pointed out that human rights defenders and journalists continued to be the targets of assassination. | UN | وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لا يزالون يتعرضون للاغتيال. |
It encouraged the country to ensure that human rights defenders and journalists could exercise their rights. | UN | وشجعت البلد على كفالة ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لحقوقهم. |
Investigate and prosecute cases of offences against human rights defenders and journalists. | UN | التحقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومقاضاة مرتكبيها. |
It referred also to violence against women and the human rights defenders and journalists Protection Act. | UN | وأشارت أيضاً إلى العنف بالمرأة وإلى قانون حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
The Committee is especially concerned about information regarding the arrest and detention of human rights defenders and journalists, and regrets the lack of information on investigations into such allegations. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار لمعلومات عن التحقيقات في مثل هذه الادعاءات. |
The voices of civil society need to be heard and the rights and security of human rights defenders and journalists ensured. | UN | يتعين التأكد من الإصغاء إلى أصوات المجتمع المدني، وضمان حقوق وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Furthermore, the State party should ensure that threats, intimidation and violence against human rights defenders and journalists are investigated, that perpetrators are prosecuted and punished, if convicted, and that victims are provided with compensation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالات تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتخويفهم وممارسة العنف ضدهم وملاحقة الجناة ومعاقبتهم في حالة إدانتهم وتقديم التعويضات للضحايا. |
The Law also established a fund for the protection of human rights defenders and journalists, which provides funding for urgent and preventive measures. | UN | وأنشئ بموجب القانون أيضا صندوق لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين يقدم التمويل لتنفيذ التدابير العاجلة والوقائية. |
46. The Democratic Republic of the Congo has made efforts to protect journalists and human rights defenders, freedom of expression and association and the right to peaceful demonstration and to punish infringements of these fundamental freedoms. | UN | 46- بذلت جمهورية الكونغو الديمقراطية جهودا في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر السلمي وقمع أي انتهاك لهذه الحريات الأساسية. |