The Special Rapporteur was told that detainees only received urgent dental treatment while convicted prisoners receive more thorough dental treatment. | UN | وأُخبر المقرر الخاص أن المحتجزين لا يتلقون سوى علاج اﻷسنان الطارئ بينما ينال السجناء المدانون علاجا سنيا أكمل. |
In only six cases were the convicted persons present, as requested by the General Prosecutor of the Court of Appeal. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
Persons convicted of serious crime are disqualified from jury service. | UN | أما الأشخاص المدانون بجرم خطير فيفقدون أهلية الخدمة كمحلفين. |
He is currently being detained at Chichiri Prison of Blantyre, together with the general prison population including convicts. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون. |
All five are notoriously severe prisons, to which they undoubtedly send inmates convicted of the worst crimes. | UN | وتشتهر السجون الخمسة المذكورة بظروفها القاسية، ويرسل إليها دون شك النزلاء المدانون بارتكاب أسوأ الجرائم. |
Such persons might include those convicted of crimes, juveniles or those not competent by reason of a mental disorder; | UN | وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛ |
Knew him. People convicted of computer crimes don't get internet | Open Subtitles | الأشخاص المدانون في جرائم الإنترنت لا يحظون بإمتيازات إستخدام |
The Code also stipulates that convicted persons shall receive assistance upon their release from custodial sentences. | UN | وينصّ القانون أيضا على أن يستفيد الأشخاص المدانون من المساعدة بعد تنفيذ أحكام السجن. |
The convicted persons are now serving custodial sentences ranging from 15 to 52 years. | UN | ويمضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبة سجن تتراوح بين 15 و 52 سنة. |
convicted prisoners are held separately depending on their sentence, and are also separated from accused persons. | UN | ويُفصل المدانون بعضهم عن بعض حسب عقوبتهم وعن المتهمين أيضا. |
convicted criminals are reportedly routinely beaten in both Black Beach and Bata Prisons as punishment. | UN | ويتعرض المجرمون المدانون للضرب بشكل اعتيادي في سجني بلاك بيتش وباتا كأسلوب للعقاب؛ حسبما تفيده التقارير. |
It was her understanding that the contumacious nature of those in absentia convictions meant that they were provisional, and that if the convicted person returned to the country the case would automatically be reopened. | UN | وقالت إن طبيعة الإدانة غيابياً تعني أنها كانت مؤقتة، وأنه إذا عاد المدانون إلى البلاد فسيعاد فتح الدعوى تلقائياً. |
She therefore questioned why it was necessary to renew such proceedings with a view to vacating the convictions, as described in paragraph 100 of the written replies, when the convicted parties had not returned to the country. | UN | ولذا تساءلت عما إذا كان من الضروري اتخاذ هذه الإجراءات من جديد بغية إبطال هذه الإدانات، على النحو المبين في الفقرة 100 من الردود الكتابية، إذا كان المدانون لم يعودوا إلى البلد بعد. |
Work undertaken by convicted prisoners in private and State run prisons in Victoria has been the subject of extensive dialogue between the Australian Government and the ILO. | UN | والعمل الذي يقوم به السجناء المدانون في السجون الخاصة والسجون التي تديرها الحكومة في فيكتوريا يخضع لحوار شامل بين الحكومة الأسترالية ومنظمة العمل الدولية. |
Direct admissions of convicted prisoners according to | UN | السجنـاء المدانون السجنـاء رهن الحبس الاحتياطي السجناء المدانون |
Suspects convicted by courts that have jurisdiction under article 250 of Criminal Procedures Law | UN | المتهمون المدانون بمحاكم مختصة الاختاص لقضايا بموجب المادة 250 المتهمون الأبرياء |
The convicted persons are now serving sentences ranging from 15 to 52 years. | UN | ويقضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبات بالسجن تتراوح بين 15 و 52 سنة. |
The convicts were to appeal the sentence to the Supreme Court. | UN | وكان من المقرر أن يستأنف هؤلاء المدانون حكم المحكمة العليا. |
Work performed by convicts is part of the rehabilitation process which is the purpose of imprisonment. | UN | والعمل الذي يؤديه السجناء المدانون يشكل جزءاً من عملية إعادة تأهيلهم، وهي الغاية المنشودة من عقوبة السجن. |
Those found guilty of violations had been brought to justice, regardless of their position. | UN | وقد قُدِّم المدانون بارتكاب انتهاكات إلى العدالة بغض النظر عن مركزهم. |
the condemned person is informed approximately one hour before the execution, with no prior announcement to either family or legal counsel. | UN | ولا يُخطر المدانون به إلا قبل نحو ساعة واحدة من تنفيذه، ولا يتم إشعار أسرهم أو محاميهم. |
218. persons who are charged with terrorist-related crimes are tried under legally established processes in either civilian courts or military commissions, depending on the nature of the crime and the individual. | UN | التوصية 218، يحاكم المدانون بجرائم تتعلق بالإرهاب بموجب عمليات منصوص عليها في القانون إما في محاكم مدنية أو من جانب لجان عسكرية، وفقاً لطبيعة الجريمة والفرد. |
convicted persons who are sent in accordance with a judicial sentence to colonies or settlements for persons who have committed offences by negligence; | UN | المدانون الذين يُرسَلون بموجب حكم قضائي إلى المستعمرات أو المستوطنات المخصصة للذين ارتكبوا جرائم بفعل اﻹهمال؛ |
convicted drug offenders had been denied the proceeds of their crimes through robust anti-money laundering legislation and asset tracking and forfeiture. | UN | وقد حُرم مرتكبو جرائم المخدرات المدانون من عائدات جرائمهم من خلال تشريعات قوية لمكافحة غسل الأموال وتتبع الأصول ومصادرتها. |