Those measures should guide the deliberations within the First Committee during the fifty-ninth session. | UN | وينبغي أن تسترشد اللجنة الأولى بهذه التدابير في المداولات التي تجريها أثناء الدورة التاسعة والخمسين. |
In order to revitalize the deliberations in the Commission and regain its momentum, it is essential to view the overall context of international discussions on disarmament and non-proliferation in which this deliberative body is placed. | UN | وإذا أريد تنشيط المداولات التي تجريها الهيئة واستعادة الزخم المحفز لها، فلا بد من تأمل السياق العام للمناقشات الدولية المعقودة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي تعمل هذه الهيئة التداولية في ظله. |
The members of my delegation and myself wish to assure him of our fullest cooperation in the deliberations of this Committee. | UN | وأعضاء وفد بلدي وأنا نود أن نؤكد له على تعاوننا الكامل في المداولات التي تجريها هذه اللجنة. |
Therefore, Member States may wish to consider discontinuing the annual two-week deliberations of the Committee. | UN | لذا، قد تود الدول الأعضاء النظر في وقف المداولات التي تجريها هذه اللجنة سنويا على مدار أسبوعين. |
For the sake of transparency and to facilitate meaningful discussions, his delegation therefore called for special political missions to be considered separately in the Committee's deliberations on the proposed programme budget. | UN | وقال إن وفد بلده يدعو، تحقيقا للشفافية وتيسيرا لمناقشات مجدية، إلى أن يُنظر في تمويل البعثات السياسية الخاصة بمعزل عن المداولات التي تجريها اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
His country was a long-standing member of the Commission and looked forward to continuing in that capacity to participate actively in its deliberations. | UN | وأنهى بقوله إن بلده عضو في اللجنة لزمن طويل، وإنه يتطلع بهذه الصفة إلى مواصلة المشاركة الفعالة في المداولات التي تجريها. |
The preparations must fully take into account the deliberations of the Commission on Sustainable Development under its multi-year programme of work. | UN | ويجب أن تراعي الاستعدادات مراعاة تامة المداولات التي تجريها لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات. |
The secretariat's increased efforts to play an active role have resulted in growing recognition and consideration of sustainable forest management principles in the deliberations of those instruments and mechanisms. | UN | وقد أسفرت الجهود المتزايدة التي بذلتها الأمانة للقيام بدور نشط عن تنامي الاعتراف بمبادئ الإدارة المستدامة للغابات وإيلاء التقدير لها في إطار المداولات التي تجريها هيئات الصكوك والآليات هذه. |
Additional training courses and pilot technical cooperation activities are envisaged, drawing upon the outcome of both the intergovernmental and expert meetings in the context of the deliberations of the Commissions. | UN | كما تتجه النية إلى تقديم المزيد من الدورات التدريبية وأنشطة التعاون التقني النموذجية في ضوء ما تسفر عنه الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء على السواء من نتائج، وذلك أثناء المداولات التي تجريها اللجان. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
1. Representatives of the United Nations shall be invited to attend the meetings of the General Assembly and the Executive Council of the World Tourism Organization and their subsidiary organs, and to participate, without the right to vote, in the deliberations of these bodies. | UN | 1 - يدعى ممثلو الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية وهيئاتهما الفرعية، وإلى المشاركة، دون التمتع بحق التصويت، في المداولات التي تجريها هذه الهيئات. |
The Advisory Committee, in its previous report on the administration of justice, provided extensive comments on the prior requests of the Office for additional posts and resources, noting that decisions on the staffing requirements must take into account the outcome of the General Assembly's deliberations on the mandate and scope of functions of the Office. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن إقامة العدل تعليقات مسهبة بشأن طلبات المكتب السابقة المتعلقة بالوظائف والموارد الإضافية، وذكرت أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتائج المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله. |
39. The Advisory Committee remains of the view that decisions on the staffing requirements of the Office of Staff Legal Assistance must take into account the outcome of the General Assembly's deliberations on the mandate and scope of functions of the Office. | UN | 39 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتيجة المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله. |
55. The Commission on the Status of Women has continually examined the critical aspects of education and training for women and girls in its deliberations and outcomes. | UN | ٥٥ - وقد دأبت لجنة وضع المرأة في المداولات التي تجريها والاستنتاجات التي تخلص إليها على بحث الجوانب الحاسمة من تعليم النساء والفتيات وتدريبهن. |
First, however, I wish to make brief reference to paragraph 33 of draft resolution A/63/L.42, which takes note of the progress made by the Authority in its deliberations and encourages the finalization of regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides as soon as possible. | UN | ولكن، أود أولا أن أشير بإيجاز إلى الفقرة 33 من مشروع القرار A/63/L.42، التي تلاحظ التقدم المحرز في المداولات التي تجريها السلطة وتشجع على وضع نظم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |