In addition, representatives of 27 States, including all five permanent members of the Security Council, participated in the oral proceedings. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك ممثلو 27 دولة في المداولات الشفوية ومنهم ممثلو جميع الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن. |
The oral proceedings of the Tribunal shall be held in public unless the Tribunal decides that exceptional circumstances require that they be held in private. | UN | تتم المداولات الشفوية للمحكمة في جلسات علنية ما لم تقرر المحكمة أن ظروفا استثنائية تقتضي إجراءها في جلسات سرية. |
The oral proceedings may include the presentation and examination of witnesses or experts. | UN | ويجوز أن تتضمن المداولات الشفوية مثول شهود أو خبراء واستجوابهم. |
oral deliberations and summary records shall remain confidential. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
After the Panel’s ruling, Iraq no longer availed itself of the opportunity of attending the oral proceedings. | UN | وعقب صدور قرار الفريق، امتنع العراق عن مواصلة الاستفادة من الفرصة المتاحة له لحضور المداولات الشفوية. |
My delegation urges the Court not to let up in that regard, and in particular, to arrange for the commencement of oral proceedings as soon as possible after the conclusion of the written phase of the proceedings. | UN | ويناشد وفدي المحكمة ألا تتواني وأن تضع على وجه الخصوص الترتيبات اللازمة للبدء في المداولات الشفوية في أسرع وقت بعد اكتمال المرحلة الكتابية للدعاوى. |
3. The Tribunal shall determine the sequence of oral proceedings. | UN | 3 - تحدد المحكمة تتابع المداولات الشفوية. |
Iraq reiterated these views and contentions during the oral proceedings. | UN | 501- وقد أعاد العراق تأكيد هذه الآراء والادعاءات في أثناء المداولات الشفوية. |
During the public oral proceedings, the Mission verified that the prosecutor’s office was not carrying out the criminal prosecution efficiently owing to an insufficient mastery of courtroom procedures, failure to prepare questions, lack of familiarity with the case and lack of a strategy for proving the accusation. | UN | وخلال سير المداولات الشفوية والعامة، تأكدت البعثة من أن مكتب النيابة العامة لم يقم بالملاحقة الجنائية بشكل فعال، إذ تبين أنه لا يدير بطريقة ملائمة تقنية تسيير اﻹجراءات، ولا يقوم بإعداد الاستجوابات، فضلا عن انعدام معرفته بالملفات وافتقاره إلى استراتيجية ﻹثبات الاتهام. |
The Working Group agrees that discretion in convening oral proceedings remains with the panels of Commissioners. | UN | 21- ويوافق الفريق العامل على أن تظل حرية التقدير في عقد المداولات الشفوية متروكة لأفرقة المفوضين. |
The Panel took the presentations made by the parties at the KAC oral proceedings into account in making the recommendations set out in this report. | UN | ووضع الفريق التقارير التي قدمها الطرفان في المداولات الشفوية الخاصة بشركة الخطوط الجوية الكويتية في الاعتبار لدى تقديم توصياته الواردة في هذا التقرير. |
The Government of Kuwait and the Government of Iraq were each represented at the oral proceedings, and each presented their information and views concerning the issues raised by the claims and previously notified by the Panel to the participants. | UN | وكانت حكومة الكويت وحكومة العراق ممثلتين في المداولات الشفوية وعرض كل منهما ما لديه من معلومات وآراء بشأن القضايا التي أثارتها المطالبات والتي سبق للفريق إبلاغها للمشاركين. |
This issue was considered at the oral proceedings referred to in paragraph 15 above. | UN | 70- ونُظر في هذه المسألة في المداولات الشفوية المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه. |
The issue was also considered at the oral proceedings referred to in paragraph 15 above. | UN | 130- كما نُظر في المسألة أيضاً في المداولات الشفوية المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه. |
2 Objections raised by Iraq and Kuwait at the oral proceedings | UN | 2- الاعتراضات التي أثارها كل من العراق والكويت أثناء المداولات الشفوية |
Iraq also raised a number of procedural and substantive objections during the oral proceedings. | UN | 186- وأثار العراق أيضاً عدداً من الاعتراضات الإجرائية والموضوعية خلال المداولات الشفوية. |
Kuwait summarized its submissions on the directness requirement at the oral proceedings in the following terms: | UN | 195- ولخصت الكويت طروحاتها بشأن شرط الصلة المباشرة أثناء المداولات الشفوية على النحو التالي: |
oral deliberations and summary records shall remain confidential. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
oral deliberations and summary records shall remain confidential. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
oral deliberations and summary records shall remain confidential. | UN | وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية. |
That issue came up in particular because certain scientific experts presented evidence to the Court in the oral hearings as counsel rather than as experts or witnesses. | UN | وأثيرت تلك المسألة بصفة خاصة لأن خبراء علميين معينين قدموا أدلة للمحكمة في المداولات الشفوية بصفتهم مستشارين قانونيين وليسوا كخبراء أو شهود. |