We are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. | UN | ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم. |
Egypt hopes that the deliberations on this subject will result in both reform of the Council and expansion of its membership. | UN | إن مصر تأمل في أن تثمر المداولات حول هذا الموضوع عن إصلاح للمجلس بقدر ما تثمره من توسيع لعضويته. |
She was unfortunately not able to predict the outcome of deliberations on the draft law on financial incentives for political parties precisely because of the fierce opposition it had encountered. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لأنها لا تستطيع التنبؤ بنتيجة المداولات حول مشروع القانون المتعلق بالحوافز المالية المقدمة إلى الأحزاب السياسية وذلك تحديدا بسبب المعارضة الشديدة المواجهة. |
In this regard, we propose that the event put particular emphasis on the deliberations on this theme in the New Partnership for Africa's Development. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن يؤكد هذا الحدث بصفة خاصة على المداولات حول هذا الموضوع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
It is envisaged that deliberations on these three issues may be completed by COP 6. | UN | ومن المتوقع استكمال المداولات حول هذه القضايا الثلاث في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. | UN | وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني لجميع المداولات حول المحيطات وقانون البحار. |
The following documentation has been prepared to facilitate deliberations on this issue. | UN | وقد أُعِدت الوثيقتان التاليتان لتيسير المداولات حول هذه المسألة. |
It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. | UN | ولذلك، فإن أوكرانيا تابعت باهتمام شديد وأمل كبير المداولات حول المفهوم الجديد. |
The Committee must accord the highest priority to the deliberations on the proposed programme budget. | UN | ويجب أن تضع اللجنة في صدارة الأولويات المداولات حول الميزانية البرنامجية المقترحة. |
A strong momentum is gathering for reform of the Security Council after more than 10 years of deliberations on that very complex topic. | UN | يتنامى زخم قوي من أجل إصلاح مجلس الأمن بعد أكثر من عشر سنوات من المداولات حول هذا الموضوع البالغ التعقد. |
It is imperative to recognize during deliberations on strengthening the United Nations that this issue transcends the national interests of each individual Member State. | UN | ومن الحتمي أن نسلم خلال المداولات حول تعزيز الأمم المتحدة بأن هذه المسألة تتجاوز المصالح الوطنية لكل دولة بمفردها. |
Continued deliberations on agriculture development, food security and nutrition were important in the context of the post-2015 development agenda. | UN | ومن المهم أن تستمر المداولات حول التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
deliberations on that issue would be concluded at the sixty-eighth meeting of the Executive Committee. | UN | وستختم المداولات حول هذه القضية في الاجتماع الثامن والستين للجنة التنفيذية. |
In conclusion, my delegation looks forward to contributing to the deliberations on this important issue under your able leadership, Sir. | UN | وفي الختام، يتطلع وفدي، سيدي الرئيس، إلى اﻹسهام في المداولات حول هذه المسألة الهامة تحت قيادتكم القديرة. |
Such information would have facilitated deliberations on this item in the General Assembly. | UN | ولو كانت مثل هذه المعلومات متوفرة ليسﱠرت المداولات حول هذا البند في الجمعية العامة. |
We will participate actively in the deliberations on these bold and far-reaching proposals. | UN | وسنشارك بنشاط فـــي المداولات حول هذه المقترحات الجسورة والبعيدة الأثر. |
We are eager to hear the outcome of its deliberations on this urgent issue. | UN | ونحــن تواقون الى الاستماع الى نتيجة المداولات حول هذه المسألة الملحة. |
The deliberations on the agenda for development should, therefore, highlight and stress specific immediate remedial measures to meet urgent problems that are major obstacles to development in this regard. | UN | فيجب إذن أن تسلط المداولات حول خطة للتنمية اﻷضــواء علــى اتخاذ تدابير علاجية فورية محددة لمواجهة المشاكل الملحة التي تشكل عقبات كؤود في سبيل التنمية. |
Bearing in mind upcoming negotiations on the UNIDO budget, the EU was willing to engage in deliberations on making the necessary adjustments to the reduced resource base. | UN | وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي، إذ يضع في اعتباره المفاوضات المقبلة بشأن ميزانية اليونيدو، تحذوه رغبة في المشاركة في المداولات حول إجراء ما يلزم من تسويات في قاعدة الموارد المنخفضة. |
We trust that deliberations on this matter will proceed within the established framework of General Assembly mechanisms, with the involvement of all Member States and with continued transparency. | UN | ونحن على ثقة من أن المداولات حول هذه المسألة ستمضي قدما في اﻹطار المقرر في آليات الجمعية العامة بمشاركة كل الدول اﻷعضاء وعلى نحو يتسم بالشفافية المستمرة. |