"المداولات والقرارات" - Translation from Arabic to English

    • deliberations and decisions
        
    The deliberations and decisions which evolve from those noble initiatives directly feed into our national youth development programmes. UN أما المداولات والقرارات التي تنشأ من تلك المبادرات النبيلة فتغذي مباشرة برامج التنمية الوطنية للشباب.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the Guide, based on those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the annex reflecting those deliberations and decisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    In that context, the Security Council must direct its action to those situations representing a definite threat to international peace and security and avoid deliberations and decisions that could entail interference in the internal affairs of States. UN وفي هذا السياق، يجب أن يوجه مجلس الأمن أعماله إلى تلك الحالات التي تمثل تهديداً مؤكداً للسلام والأمن الدوليين وأن يتجنب المداولات والقرارات التي يمكن أن تنطوي على تدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The formal deliberations and decisions of many such meetings are now often enriched by the debates carried out in non-governmental forums and events help in parallel with official conferences. UN وكثيراً ما تُثري المناقشات التي تجري في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طُلِب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتراعي تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تنقح مشاريع الأحكام لتجسد فيها تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات.
    The head of the Judiciary of the Islamic Republic of Iran has the administrative position in this branch and does not interfere in judicial deliberations and decisions. UN إن رئيس السلطــة القضائية في جمهورية إيران اﻹسلامية يتولى المنصب اﻹداري في هذا الفرع ولا يتدخل في المداولات والقرارات القضائية.
    Over the past year considerable progress has been made in deliberations and decisions regarding reform and restructuring of the Organization to enhance its efficiency and effectiveness. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    deliberations and decisions UN المداولات والقرارات المداولات والقرارات
    Instead, the goal is to raise several, often competing, considerations that policymakers and professionals may want to weigh and factor into policy and programme design, deliberations and decisions. UN وبدلاً من ذلك، فإن الهدف يتمثل في إثارة عدة اعتبارات، غالباً ما تكون متعارضة، قد يود مقررو السياسات والمختصون تقييمها ومراعاتها في تصميم السياسة والبرنامج، وفي المداولات والقرارات.
    The deliberations and decisions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the transparency convention, based on the deliberations and decisions of the Working Group. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة من مشروع اتفاقية الشفافية استناداً إلى تلك المداولات والقرارات.
    Hence, a series of scientific conferences was established to enhance the flow of scientific information into the deliberations and decisions relative to the Convention. UN ومن هذا المنطلق، أُقيمت سلسلة من المؤتمرات العلمية لتعزيز تدفق المعلومات العلمية في المداولات والقرارات المتصلة بالاتفاقية.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention, based on those deliberations and decisions, for consideration by the Working Group at its fortieth session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention, based on those deliberations and decisions for consideration by the Working Group at its fortieth session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    50. The dissemination of information on deliberations and decisions taken at the senior management meetings was varied. UN 50 - ويتفاوت نشر المعلومات عن المداولات والقرارات المتخذة في اجتماعات كبار المديرين.
    The formal deliberations and decisions of many such meetings are now often enriched by the debates carried out in non-governmental forums and events held in parallel with the official conferences. UN وكثيرا ما تُثري المناقشات التي تجرى في منتديات ومناسبات الأوساط غير الحكومية والتي تُنظم بموازاة المؤتمرات الرسمية المداولات والقرارات الرسمية الصادرة عن الكثير من هذه الاجتماعات.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention, based on those deliberations and decisions, for consideration by the Working Group at its fortieth session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more