If the prosecutions cannot be carried out beyond the time limits set, it is because of the difficulty in obtaining evidence. | UN | وإذا لم يكن بالإمكان ملاحقة الشخص بعد انتهاء المدة الزمنية المحددة، فذلك راجع لصعوبة إيجاد الأدلة. |
In line with the time limits for explanations of vote and rights of reply, statements on points of order should be limited to five minutes. | UN | وتوافقا مع الحدود الزمنية لتعليل التصويت وحقوق الرد، يجب أن تقتصر المدة الزمنية للبيانات المتعلقة بنقاط النظام على خمس دقائق. |
Clearly the time limit on speeches imposed by the Chairman should be respected, and all representatives tried to do so. | UN | وقال إن من الواضح وجوب احترام المدة الزمنية التي يحددها الرئيس، وهو ما يسعى كافة الممثلين إلى فعله. |
We will be making more detailed statements to introduce these draft resolutions during the time allocated for that purpose. | UN | وسندلي ببيانات أكثر تفصيلا لعرض مشاريع القرارات هذه خلال المدة الزمنية المخصصة لذلك الغرض. |
:: Action taken to reduce length of time for recruitment | UN | :: اتخذت إجراءات لتقليص المدة الزمنية التي يستغرقها الاستقدام |
It must be limited to such period of time as is reasonably necessary for the expulsion decision to be carried out. | UN | وتنحصر في المدة الزمنية اللازمة، في حدود المعقول، لتنفيذ قرار الطرد. |
We expect that the actual modalities, including the duration and the number of seats, will emerge through the course of the negotiations. | UN | ونتوقع أن تبرز الطرائق الفعلية، بما في ذلك المدة الزمنية وعدد المقاعد، خلال سير المفاوضات. |
Overall, the number of visitor arrivals rose, as did the amount of time they spent in Gibraltar. | UN | وبصفة عامة، زاد عدد الوافدين وزادت المدة الزمنية التي قضوها في جبل طارق. |
Delegations are encouraged to observe the time limits of 10 minutes for statements by individual Member States and 15 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. | UN | ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول. |
Delegations are encouraged to observe the time limits of 10 minutes for statements by individual Member States and 15 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. | UN | ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول. |
Delegations are encouraged to observe the time limits of 10 minutes for statements by individual Member States and 15 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. | UN | ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول. |
In determining how long the site or project has existed, no account should be taken of the time previously spent by the contractor concerned on other sites or projects which are totally unconnected with it. | UN | ولا ينبغي، لدى تحديد المدة الزمنية التي استغرقها الموقع أو المشروع أن نضع حساباً للوقت الذي سبق للمتعاقد المعني أن قضاه في مواقع أو مشاريع أخرى ليست لها أي صلة به بتاتا. |
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum. | UN | ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على مراعاة المدة الزمنية المحددة، ستركّب آلية على المنصة. |
Members may wish to take into account the time limit in their advice to their capitals with regard to drafting the statements. | UN | وقد يود الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار المدة الزمنية المحددة في إخطارهم لعواصمهم فيما يتعلق بإعداد البيانات. |
One important issue was the length of time it would take to develop and execute plans to bring all missions under the new system. | UN | ومن المسائل الهامة المطروحة المدة الزمنية التي يتطلبها وضع وتنفيذ خطط ﻹخضاع جميع البعثات للنظام الجديد. |
The period of time needed for the identification of such a rule was in fact shrinking, but it was too early to assert that duration of time was not a constituent element in the formation of custom. | UN | فالفترة اللازمة لتحديد قاعدة من هذا القبيل آخذة في التقلص فعلاً، ولكن من السابق لأوانه الزعم بأن المدة الزمنية لا تشكل أحد أركان نشأة العرف. |
(b) Computer tools were prototyped, including a duration calculus proof checker and model checker. | UN | وتم وضع نماذج أولية ﻷدوات الحاسوب بما في ذلك محقق تجارب حساب المدة الزمنية ومحقق النموذج. |
It should be noted that, owing to the nature of the work, it is not possible to monitor the amount of time spent on each individual task. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه نظرا لطبيعة العمل، ليس من الممكن رصد المدة الزمنية المقضاة على كل مهمة واحدة. |
The list of speakers will be prepared on the basis of this time limit. | UN | وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذه المدة الزمنية المحددة. |
The short time period in which alleged victims can register with the National Commission, resulting in fewer persons registering than anticipated; | UN | `1` قصر المدة الزمنية التي يستطيع الضحايا المدعى بهم أن يسجلوا خلالها أسماءهم لدى اللجنة الوطنية، مما يؤدي إلى تسجيل عدد من الأشخاص أقل مما هو متوقع؛ |
A 30 per cent decrease in the processing time of cases from 8.3 to 5.5 days was achieved through changing the internal process of writing minutes | UN | انخفضت المدة الزمنية التي تستغرقها معالجة الحالات بنسبة 30 في المائة، من 8.3 إلى 5.5 يوما، من خلال تغيير العملية الداخلية لكتابة المحاضر |
He wished to know how long it would take to hire the new Project Director and secure the services of a systems integrator, on which the overall success of the project would depend. | UN | واستفسر عن المدة الزمنية التي سيستغرقها توظيف المدير الجديد للمشروع وتأمين خدمات خبير في مجال تكامل النُظم وهو ما يتوقف عليه نجاح المشروع بصورة عامة. |
Measures have been introduced to strengthen internal controls, improve transparency and reduce the time taken to process requisitions. | UN | ووضعت تدابير تهدف إلى تمتين الضوابط الداخلية، وتحسين الشفافية وتخفيض المدة الزمنية لتجهيز طلبات الشراء. |
(a) Continues to monitor the ageing of advances and the related interest through its current mechanisms, utilizing the review and analysis of project expenditure against advances and interest reported in the financial utilization reports; | UN | (أ) مواصلة رصد المدة الزمنية للسلف وما يتصل بها من فوائد باستخدام آلياته الحالية، مستفيدا من استعراض وتحليل نفقات المشاريع مقابل السلف والفوائد المبلغ عنها في تقارير الاستخدام المالي؛ |
(b) (i) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | (ب) ' 1` تقلص المدة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
The established procedures, which allow speaking time of three minutes for Member States and two minutes for observer States, will continue to apply when all speakers can be accommodated within - minutes available to Member and observer States. | UN | يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة، التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة. |
The Advisory Committee notes that the appointment of additional ad litem judges is a way to reduce the projected time frame for completion of the work of the Tribunal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |