"المدخرات من" - Translation from Arabic to English

    • savings from
        
    • of savings
        
    • savings in
        
    • saving from
        
    This Act enables deposit-taking microfinance institutions licensed by the Central Bank of Kenya to mobilize savings from the general public. UN ويمكّن هذا القانون مؤسسات التمويل المتلقية للودائع المرخصة من المصرف المركزي في كينيا، من جمع المدخرات من عامة الجمهور.
    To find the enormous resources required to rescue floundering banks, we will need to pool savings from the rest of the world. UN ولإيجاد الموارد الهائلة المطلوبة لإنقاذ المصارف المتهاوية سيتعين علينا تعبئة المدخرات من بقية بلدان العالم.
    The secretariat added that savings from the approved budget were also going to be used. UN وأضافت اﻷمانة أن المدخرات من الميزانية المعتمدة ستستخدم أيضا.
    We support the strengthening of the informal financial sector because of its ability to augment the mobilization of savings from broader sections of the population. UN ونحن نؤيد تعزيز القطاع المالي غير النظامي لقدرته على زيادة تعبئة المدخرات من فئات اعرض من السكان.
    Its main role and objectives since its inception has to encourage thrift among its members through the mobilization of savings in order to give loans to its members at a fair rate of interest. UN ويتمثل دوره الرئيسي وأهدافه منذ إنشائه في تشجيع الاقتصاد فيما بين أعضائه من خلال تعبئة المدخرات من أجل تقديم قروض لأعضائه بسعر فائدة عادل.
    Prior to the neo-liberal orthodoxy, they offered an extensive network of rural outlets in many countries that could draw in saving from rural households and extend agricultural loans. UN وقبل وجهة النظر الأورثوذكسية لليبرالية الحديثة، وفرت تلك المصارف شبكة واسعة من المنافذ الريفية في العديد من البلدان تمكنت من اجتذاب المدخرات من الأسر المعيشية الريفية ومن تقديم القروض الزراعية.
    The net savings from these posts is being used to finance the establishment of one P-5 post under the budget for the joint venture. UN ويستخدم صافي المدخرات من هاتين الوظيفتين لتمويل انشاء وظيفة من الرتبة ف - ٥ في اطار ميزانية المشروع المشترك.
    It was therefore suggested that the necessary institutional and legal infrastructure be established in order to tap savings from insurance and pension funds and channel them into the financing of long-term development projects. UN ولذلك طرح اقتراح دعا إلى إنشاء الهياكل الأساسية المؤسسية والقانونية لغرض استغلال المدخرات من أموال التأمين والمعاشات التقاعدية، وتوجيهها إلى تمويل المشاريع الإنمائية الطويلة الأجل.
    savings from prior biennium UN المدخرات من فترة السنتين السابقة
    In contrast, in many African countries government expenditures have far outstripped government revenues requiring a drain on savings from the rest of the economy. UN وعلى العكس من ذلك، فإنه في كثير من البلدان اﻷفريقية فاقت النفقات الحكومية اﻹيرادات الحكومية إلى حد بعيد مما تطلب القيام بالسحب من المدخرات من بقية الاقتصاد.
    47. She hoped that the report on the use of savings from earlier bienniums would be considered as part of the Committee's formal review of section 11A. UN 47 - وقالت إنها تأمل في أن يُنظر في التقرير المتعلق باستخدام المدخرات من فترات السنتين السابقة كجزء من استعراض اللجنة الرسمي للباب 11 ألف.
    A large quantity of bank assets consisting of mortgage loans were converted by financial intermediaries into a variety of innovative secondary securities, which in turn were sold in the financial market, attracting large amounts of savings from investors around the world. UN فقد قام وسطاء ماليون بتحويل قدر كبير من الأصول المصرفية التي تتألف من قروض عقارية إلى مجموعة متنوعة من الأوراق المالية الثانوية المبتكرة التي بيعت بدورها في السوق المالية واجتذبت مبالغ كبيرة من المدخرات من المستثمرين حول العالم.
    They subsequently sue (usually when the target country has gained some savings from debt cancellation) to recover the full face value of the debt plus interest, penalties and legal costs. UN ثم ترفع دعوى قانونية لاحقاً (عندما يكسب البلد المستهدف بعض المدخرات من إلغاء الدين) لاستعادة الدين بقيمته الإسمية الكاملة إضافة إلى الفوائد والجزاءات والتكاليف القانونية().
    Capital outflows constituted a transfer of savings from the territory to neighbouring economies and abroad, as their productive utilization was inhibited owing to poor financial intermediation in the economy and the uncertain, turbulent, policy environment. As Table 4 demonstrates, net capital inflow in the 1970s was higher than the average for neighbouring countries. UN أما تدفقات رأس المال الخارجة فتشكل تحويل المدخرات من اﻷرض الفلسطينية إلى الاقتصادات المجاورة وإلى الخارج، باعتبار أن استعمالها على نحو منتج كان يثبط من جراء الوساطات المالية السيئة في الاقتصاد وبيئة السياسة المتقلبة والمضطربة، وكما يتبين من الجدول ٤، فإن صافي تدفق رأس المال إلى الداخل في السبعينات كان أعلى من متوسطه في البلدان المجاورة.
    8. The degree to which the supply of savings from the developed world will continue to be available to supplement the domestic savings of the developing countries depends primarily on future growth in savings and investment in the developed countries. The gross domestic saving rate of developed economies in the first half of the 1990s averaged over 21.5 per cent, which is comparable to the rate in the mid-1980s. UN ٨ - ويعتمد مدى استمرار توفر عرض المدخرات من العالم المتقدم النمو لاستكمال المدخرات المحلية للبلدان النامية، أساسا، على نمو الادخار والاستثمار في البلدان المتقدمة النمو في المستقبل وكان معدل الادخار المحلي الاجمالي للاقتصادات المتقدمة النمو في النصف اﻷول من التسعينات يزيد عن ٢١,٥ في المائة في المتوسط وهو ما يقارب معدل النمو في منتصف الثمانينات.
    The ability of the local environment to attract and keep from the global pool of savings is also a sign -- among others -- of good public stewardship. UN وقدرة البيئة المحلية على اجتذاب المدخرات من مجمع المدخرات العالمي هي أيضا علامة من العلامات التي تشير إلى القيادة العامة الجيدة.
    These funds work with group loans and/or savings in order to assist communities to finance land regularization and acquisition, infrastructure and service provision, and home improvements. UN وتعمل هذه الصناديق مع القروض الجماعية و/أو المدخرات من أجل مساعدة المجتمعات المحلية على تمويل تنظيم الأراضي واقتنائها والهياكل الأساسية والخدمات، والتحسينات المنزلية.
    Rather than using humanitarian assistance as an addition to domestic production and commercial sources of supply, the government has used aid largely as balance-of-payments support, allowing it to allocate the savings in commercial imports to other priorities, including military ones and luxury imports for the elite. UN فعوضا عن استخدام المساعدة الإنسانية بوصفها إضافة للإنتاج المحلي ومصادر الإمداد التجارية، استخدمت الحكومة المعونة بقدر كبير لدعم ميزان المدفوعات، مما مكنها من تخصيص المدخرات من الواردات التجارية لأولويات أخرى، بما في ذلك واردات عسكرية وواردات من السلع الفاخرة للنخبة.
    Important exceptions are shown in box 1, with Lesotho the only country for which mobilizing saving from remittances would have a substantial public revenue or growth impact. UN وترد في الإطار 1 استثناءات هامة تشير إلى أن ليسوتو هي البلد الوحيد الذي سيكون لتعبئة المدخرات من التحويلات بالنسبة له عائد عام كبير أو أثر كبير على النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more