"المدخلات اﻷساسية" - Translation from Arabic to English

    • essential inputs
        
    • basic inputs
        
    • essential input
        
    • key input
        
    • key inputs
        
    • critical inputs
        
    Some of these essential inputs might alternatively be provided by consultants or regional advisers under appropriate conditions. UN وكبديل لذلك يوفر خبراء استشاريون أو مستشارون اقليميون بعض هذه المدخلات اﻷساسية بشروط مناسبة.
    Every programme manager will be asked to reassess work flows in order to concentrate on essential inputs required to implement mandated activities in an effective and efficient manner. UN وسيطلب من كل مدير برنامج إعادة تقييم تدفقات العمل ليركز على المدخلات اﻷساسية اللازمة لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بشأنها تكليف تنفيذا يتسم بالكفاءة والفعالية.
    There are huge obstacles to this process, emanating from the enterprises themselves and from their lack of access to such essential inputs as finance, skills, management and information on markets. UN وهناك عقبات كأداء تقف في وجه هذه العملية، وهي تنبع من المشاريع نفسها ومن عدم وصولها إلى المدخلات اﻷساسية مثل التمويل، والمهارات، والادارة، والمعلومات عن اﻷسواق.
    However, the limited availability of basic inputs and agricultural machinery, including drying and milling equipment, also contributed to the low seasonal outcome. UN ولكن قلة المدخلات الأساسية والآلات الزراعية، ومن بينها معدات التجفيف والطحن، ساهم أيضا في انخفاض الناتج الموسمي.
    Servers installed, basic inputs into the database completed. UN ركبت الحواسيب الخادمة واكتملت المدخلات الأساسية في قاعدة البيانات.
    The Advisory Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General’s proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو من المدخلات الأساسية اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    essential inputs for both the 1997-1998 winter and 1998 summer agricultural season were provided as planned. UN وقد وفرت المدخلات اﻷساسية اللازمة لكل من الموسم الزراعي الشتوي للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ والموسم الزراعي الصيفي لعام ١٩٩٨ حسب الخطة.
    Further, measures of liberalization and structural adjustment may be inimical to enterprise development and survival if domestic enterprises are not given time to adjust, together with measures to facilitate their adjustment, including access to essential inputs. UN كذلك يمكن أن تكون تدابير التحرير والتكيف الهيكلي ضارة بتنمية المشاريع وبقائها، إذا لم تعط المشاريع المحلية الوقت الكافي للتكيف، باﻹضافة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل تكيفها، بما في ذلك الوصول إلى المدخلات اﻷساسية.
    59. In the crucial area of distribution of inputs, vehicles and related logistics equipment, including computing equipment, have had to compete, usually with limited success, for scarce resources with other essential inputs. UN ٥٩ - أما في الميدان الحاسم لتوزيع المدخلات فقد كان على المركبات ومعدات السوقيات ذات الصلة، بما في ذلك معدات الحواسيب، أن تتنافس، بنجاح محدود عادة، مع غيرها من المدخلات اﻷساسية على الموارد الشحيحة المتاحة.
    17. Thirdly, support services should help to enhance the availability and effective utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, physical facilities and equipment. UN ٧١- ثالثاً، ينبغي لخدمات الدعم أن تساعد في تعزيز توفر المدخلات اﻷساسية والانتفاع بها على نحو فعال، هذه المدخلات التي تحتاج إليها عادة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك التمويل والمرافق المادية والمعدات.
    59. Priority would also need to be given to enhancing the availability and efficient utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, land, physical facilities and equipment. UN ٩٥- ولا بد أيضا من إيلاء أولوية إلى زيادة توفﱡر المدخلات اﻷساسية التي تحتاج إليها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عادة وزيادة كفاءة استخدامها، وهذه المدخلات تشمل التمويل، واﻷرض، والمرافق المادية، والمعدات.
    Nevertheless, NUEW and other concerned sectors should be included in the panel and consulted for basic inputs in enshrining gender issues. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات والقطاعات المعنية الأخرى ينبغي أن تدرج في اللجنة وأن يؤخذ رأيها في المدخلات الأساسية في تقديس القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Primary services are beginning to feel the effects of the shortage of resources as they try to maintain former coverage, and there is a patent deterioration in care due to a lack of basic inputs and to poorly paid, unmotivated staff. The elderly UN وبدأت الخدمات الأولية تشعر بآثار عجز الموارد وهي تسعى للإبقاء على التغطية السابقة، ويلاحظ تدهور شديد في الرعاية الصحية بسبب نقص المدخلات الأساسية ووجود موظفين ذوي أجور متدنية ومثبطين.
    72. The evaluation study found that the health services had serious problems in terms of adequately trained staff, compliance with standards, availability of basic inputs and core equipment, and the supply of blood for emergency obstetric operations. UN 72- وتوصلت الدراسات التي أجريت عن التقييم، إلى أن خدمات الصحة تواجه مشكلات خطيرة من حيث الموظفين المدربين تدريباً كافياً، والامتثال للمعايير، وتوفر المدخلات الأساسية والمعدات الرئيسية، وتوفير الدم أثناء عمليات الولادة الطارئة.
    At its fourth meeting, held recently in Geneva, the Inter-Agency Expert Group made several suggestions for the agenda of the March 2004 meeting with a view to starting concrete preparations for the 2005 report and completing basic inputs for the 2004 report. UN في الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات الذي عقد في جنيف، قدم الفريق عدة اقتراحات لجدول أعمال اجتماع آذار/مارس 2004 بهدف البدء في الإعداد الملموس لتقرير عام 2005، فضلا عن استكمال المدخلات الأساسية لتقرير عام 2004.
    47. The Advisory Committee has acknowledged that travel activities are an essential input for implementing mission mandates and that, very often, unforeseen political developments may lead to a sudden increase in travel needs (A/55/874, para. 40). UN 47 - وسلَّمت اللجنة الاستشارية بأن أنشطة السفر تشكل أحد المدخلات الأساسية لتنفيذ ولايات البعثة، وبأن تطورات سياسية غير متوقعة قد تؤدي، في أحيان كثيرة جدا، إلى زيادة مفاجئة في الاحتياجات تحت بند السفر (A/55/874، الفقرة 40).
    In some countries, IIP is also a key input for calculating volume measures as part of the compilation of the quarterly national accounts. UN وفي بعض البلدان، يشكل دليل الإنتاج الصناعي أيضا مدخلا من المدخلات الأساسية لحساب مقاييس الحجم كجزء من عملية تجميع الحسابات القومية الفصلية.
    Special emphasis is placed on the need to increase the availability of key inputs such as long-lasting insecticide-treated nets and artemisinian-combination therapies. UN وتم إيلاء تركيز خاص على الحاجة إلى زيادة توفير المدخلات الأساسية مثل الناموسيات المتينة المعالجة بالمبيدات الحشرية والعلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين.
    98. Recognizing that the primary responsibility for ensuring the success in the wide use of the TCDC modality rested with the developing countries themselves, a number of delegations noted that the United Nations system could assist with a strengthened supportive role, especially with the critical inputs of advice and financial support. UN ٩٨ - ومن منطلــق إدراك أن المسؤولية اﻷولية عن نجــاح التوسع في استخدام أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إنما تقع على البلدان النامية ذاتها، لاحظ عدد من الوفود أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تساعد من خلال دور داعم ومعزز، ولا سيما بتقديم المدخلات اﻷساسية من المشورة والدعم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more