"المدرجين على القائمة" - Translation from Arabic to English

    • on the list
        
    • on the roster
        
    • to listed
        
    • inscribed
        
    • of listed
        
    • the listed
        
    She wondered what should be done if a task force member, who had been on the list, was not able to attend. UN وتساءلت عما ينبغي عمله في حالة عدم تمكن أحد أعضاء فرقة العمل المدرجين على القائمة من الحضور.
    This would allow us to hear all the speakers on the list. UN فهذا يتيح لنا الاستماع لكل المتكلمين المدرجين على القائمة.
    Over the year as a whole, only 37,400 families secured better housing, or just 1.7 per cent of those on the list. UN وخلال السنة ككل، لم تحصل إلا 400 37 أسرة على إسكان أفضل، أي 1.7 في المائة فقط من المدرجين على القائمة.
    The number of technically cleared judicial affairs candidates at all levels on the roster increased to 415 and that of technically cleared corrections officers to 62 UN ازداد عدد المجازين المدرجين على القائمة إلى 415 مرشحاً بالنسبة للمرشحين لوظائف الشؤون القضائية من جميع المستويات، و 62 بالنسبة للمجازين لوظائف الإصلاحيات
    1. Paragraph 4 of resolution 1526 (2004): cutting the flow of funds to listed individuals and entities UN 1 - الفقرة 4 من القرار 1526 (2004): (وقف تدفقات الأموال إلى الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة)
    It is the Group's opinion that individuals designated on the list must be terrorists or suspected terrorists and must be apprehended. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    In this regard practical measures may include the freezing of assets and the blocking of funds of the individuals and entities on the list. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تتضمن التدابير العملية تجميد أصول ووفق أموال الأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
    The Group realizes that not all those on the list will be directly affected by the travel restrictions. UN ويدرك الفريق أنه لن يتأثر جميع المدرجين على القائمة بالقيود المفروضة على السفر.
    To date, none of the persons on the list have been stopped on Spanish territory. UN لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص المدرجين على القائمة في الأراضي الوطنية.
    To date, no visa applicants in Spain have been identified as persons on the list. UN لم يتم حتى الآن الكشف عن أي من الأشخاص المدرجين على القائمة ممن طلبوا تأشيرات لدخول بلدنا.
    Two or three of the speakers on the list the Chair had read out could be given the floor before the meeting ended. The consultations could follow during the lunch hour. UN ويمكن إعطاء الكلمة قبل انتهاء الجلسة لاثنين أو ثلاثة من المتكلمين المدرجين على القائمة التي تلاها الرئيس، ويمكن أن تعقب ذلك المشاورات أثناء ساعة الغداء.
    However, many Government officials did not seem to understand that the role of Liberia in implementing the ban is only to prevent the entry into Liberia of foreign nationals on the list and not to prevent the departure of Liberian citizens. UN لكن يبدو أن العديد من مسؤولي الحكومة لم يدركوا أن دور ليبريا في تنفيذ هذا الحظر يقتصر على منع الرعايا الأجانب المدرجين على القائمة من دخول ليبريا، وليس منع المواطنين الليبريين من المغادرة.
    The Team also transliterated for the Committee names of Al-Qaida individuals on the list into the relevant script. UN 27 - كما دوَّن الفريق للجنة أسماء أفراد تنظيم القاعدة المدرجين على القائمة محولة إلى الأبجدية ذات الصلة.
    It forms the basis for action by Governments to freeze bank accounts and other financial or economic assets as well as to prevent the entry into, or the transit through, their territories of those whose names appear on the list. UN وهي تشكل الأساس لعمل الحكومات الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها، أو مرورهم العابر فيها.
    It forms the basis for action by Governments to freeze bank accounts and other financial or economic assets as well as to prevent the entry into, or the transit through, their territories of those whose names appear on the list. UN وهي تشكل الأساس لعمل الحكومات الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها، أو مرورهم العابر فيها.
    In another case, in the area of property rights, some of the outside counsels on the shortlist who were sent solicitation letters were not on the roster of potential outside counsels. UN وفي قضية أخرى، في مجال حقوق الملكية، لم يكن بعض المحامين الخارجيين المدرجين على القائمة القصيرة ممن أرسلت إليهم خطابات عروض موجودين على القائمة الأصلية للمحامين الخارجيين المحتملين.
    After June, if some activities were to be resumed, UNMOVIC would depend on the reactivation of those and other inspectors on the roster, as was done in November 2002. UN وإذا تقرر بعد حزيران/يونيه استئناف بعض الأنشطة، سوف تعتمد اللجنة على إعادة التعاقد مع هؤلاء المفتشين ومع مفتشين آخرين من المدرجين على القائمة على غرار ما حدث في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    47. When offers are made to candidates on the roster and the offer is rejected, the candidates have frequently been maintained on the roster. UN ٤٧ - وعندما تقدم عروض إلى المرشحين المدرجين على القائمة ويرفضون تلك العروض كثيرا ما يظل أولئك المرشحون مدرجين على القائمة.
    18. Encourages Member States that issue travel documents to listed individuals to note, as appropriate, that the bearer is subject to the travel ban and corresponding exemption procedures; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء التي تصدر وثائق سفر للأفراد المدرجين على القائمة على أن تشير، حسب الاقتضاء، إلى خضوع حاملها للحظر المفروض على السفر، وإلى إجراءات الاستثناء المقترنة به؛
    This decision was taken in view of the very high number of speakers inscribed, altogether eighty-seven, and the limited amount of time we had at our disposal. UN واتخذ هذا المقرر بالنظر إلى عدد المتكلمين المدرجين على القائمة الكبير جدا، ويقدر بسبعة وثمانين عضوا، والوقت المحدد الذي كان متاحا لنا.
    The Monitoring Team is also working with the Counter Threat Financing Taskforce 2010 of the International Security Assistance Force in order to illuminate the funding channels of listed members of the Taliban. UN ويعمل فريق الرصد في الوقت الراهن أيضا مع فرقة العمل المعنية بمكافحة تمويل التهديدات التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل توضيح قنوات تمويل أعضاء حركة الطالبان المدرجين على القائمة.
    So far, none of the listed individuals have been stopped at our borders. UN لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص المدرجين على القائمة عند حدود بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more