Shortfalls in the core fund also made it impossible to provide enough teachers or training and information technology facilities. | UN | كما أن حالات العجز في التمويل الأساسي جعل من المستحيل توفير العدد الكافي من المدرسين أو التدريب ومرافق تكنولوجيا المعلومات. |
This is particularly true with regard to the recruitment of teachers or medical staff who, because of poor salaries, are reluctant to go to rural areas. | UN | ويصبح هذا اﻷمر بالتحديد في مجال تعيين المدرسين أو موظفي الجهاز الطبي الذين يمتنعون عن العمل في المناطق الريفية بسبب الرواتب الزهيدة. |
It is not enough to train teachers or provide textbooks if children have to struggle with homework at night in the dark. | UN | ولا يكفي أن ندرب المدرسين أو نوفر الكتب المدرسية إذا كان يتعين على الأطفال المعاناة أثناء عمل الواجب المدرسي في الليل من دون إنارة. |
While training of teachers or changes in the curriculum to accommodate children with special needs is a priority, these will take time to reach fruition. | UN | وثمة أولوية لتدريب المدرسين أو إدخال تغييرات في منهاج التعليم من أجل استيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ومع هذا، فإن هذه الأمور لن تأتي بالنتائج المنشودة إلا بعد حين. |
The Sara Communication Initiative and the set-up of a Reporting System for complaints of sexual and other forms of harassment by male teachers or peers were the key activities of these clubs. | UN | وتمثلت الأنشطة الرئيسية لهذه النوادي في القيام بمبادرة " سارا " للاتصال، إلى جانب تهيئة عدد من نُظم الإبلاغ عن الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية وغير الجنسية الصادرة من المدرسين أو الأقران الذكور. |
A characteristic shared by all these laws is that they do not contain any recognizable form of sex discrimination, except that the texts are not gender sensitive i.e. male forms are used when referring to students, teachers or institution managers. | UN | ومن الخصائص المشتركة بين كل تلك القوانين أنها لا تحتوي على أي شكل يمكن التعرف عليه من التمييز الجنساني، باستثناء أن النصوص ليست مراعية لنوع الجنس، أي أن الصيغ الذكورية تستخدم عند الإشارة إلى الطلاب أو المدرسين أو إلى مدراء المؤسسات. |
In that regard, budgetary aid, which is the symbol of partners' ownership of their own development, makes it possible to cover recurrent costs such as the salaries of teachers or nurses and is undoubtedly -- in all countries where it is possible -- the most effective and best adapted instrument. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن المعونة المتعلقة بالميزانية، التي تشكل رمز ملكية الشركاء لتنميتهم بالذات، تمكّن من تغطية التكاليف المتكررة مثل رواتب المدرسين أو الممرضات وتشكل بدون شكل - في جميع البلدان حيث يمكن تقديمها - الأداة الأكثر فعالية واعتمادا. |
From January to July a total of 202 violent incidents against schools, teachers or pupils have been recorded as compared with 99 during the previous year, partly or completely denying education to at least 105,000 Afghan children in the south. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تموز/يوليه بلغ مجموع عدد حوادث العنف المسجلة التي ارتكبت ضد المدارس أو المدرسين أو التلاميذ 202 حادث أدت إلى حرمان 000 105 طفل أفغاني على الأقل في الجنوب من التعليم جزئيا أو كليا مقارنة بـ 99 حادثا في السنة السابقة. |
From January to July 2006, over 100 violent incidents against schools, teachers or pupils were recorded, compared with 60 during the whole of 2005; and 105,000 children in the southern region were reported to be denied access to education because of insecurity. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2006، سُجل ما يزيد على 100 حادث من أحداث العنف ضد المدارس أو المدرسين أو التلاميذ، بالمقارنة بــ 60 حادثا خلال عام 2005 بأكمله؛ ويُذكر أن 000 105 طفل في المنطقة الجنوبية محرومون من الذهاب إلى المدرسة بسبب انعدام الأمن. |
Many schools in Yemen's main cities have been forced to close for prolonged periods of time, either because teachers or students are on strike or because students have damaged the schools and attempted to force other students to join the protests. | UN | 60- اضطرت مدارس كثيرة في المدن اليمنية الرئيسية إلى إغلاق أبوابها لفترات طويلة سواء لأن المدرسين أو الطلبة قاموا بالإضراب أو لأن بعض الطلبة خرّبوا المدارس وحاولوا إرغام الطلبة الآخرين على الانضمام إلى الاحتجاجات. |
46. Similarly, COE/ECRI noted persisting allegations that children not belonging to the majority religion are sometimes subjected to pressure and harassment by teachers or other pupils. | UN | 46- وعلى غرار ذلك، لاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا ادعاءات مستمرة مفادها أن الأطفال غير المنتمين إلى دين الأغلبية يتعرضون أحياناً للضغط والمضايقة من طرف المدرسين أو التلاميذ الآخرين. |
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or illtreatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate " correction " ). | UN | وفي بعض الأحيان تتجلى هذه المواقف في أحكام صادرة عن القضاء (تقضي بتبرئة الوالدين أو المدرسين أو غيرهم من مقدمي الرعاية من تهمة الاعتداء أو إساءة المعاملة بداعي ممارستهم لحق أو حرية استخدام قدر معتدل من " الإصلاح " ). |
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or illtreatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate " correction " ). | UN | وفي بعض الأحيان تتجلى هذه المواقف في أحكام صادرة عن القضاء (تقضي بتبرئة الوالدين أو المدرسين أو غيرهم من مقدمي الرعاية من تهمة الاعتداء أو إساءة المعاملة بداعي ممارستهم لحق أو حرية استخدام قدر معتدل من " الإصلاح " ). |
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or illtreatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate " correction " ). | UN | وفي بعض الأحيان تتجلى هذه المواقف في أحكام صادرة عن القضاء (تقضي بتبرئة الوالدين أو المدرسين أو غيرهم من مقدمي الرعاية من تهمة الاعتداء أو إساءة المعاملة بداعي ممارستهم لحق أو حرية استخدام قدر معتدل من " الإصلاح " ). |
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or illtreatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate " correction " ). | UN | وفي بعض الأحيان تتجلى هذه المواقف في أحكام صادرة عن القضاء (تقضي بتبرئة الوالدين أو المدرسين أو غيرهم من مقدمي الرعاية من تهمة الاعتداء أو إساءة المعاملة بداعي ممارستهم لحق أو حرية استخدام قدر معتدل من " الإصلاح " ). |
Sometimes these attitudes are reflected in court decisions (in which parents or teachers or other carers have been acquitted of assault or illtreatment on the grounds that they were exercising a right or freedom to use moderate " correction " ). | UN | وفي بعض الأحيان تتجلى هذه المواقف في أحكام صادرة عن القضاء (تقضي بتبرئة الوالدين أو المدرسين أو غيرهم من مقدمي الرعاية من تهمة الاعتداء أو إساءة المعاملة بداعي ممارستهم لحق أو حرية استخدام قدر معتدل من " الإصلاح " ). |
28. Within the school system, children from racial and ethnic minorities in many cases also suffer from direct discrimination, either on the part of teachers or their fellow pupils in mixed classes, or indirect discrimination due to the low quality of teaching, particularly in remote or disadvantaged areas where these groups live. | UN | 28 - وفي إطار النظام المدرسي، يتعرض في العديد من الحالات أيضا الأطفالُ المنتمون لأقليات عرقية وإثنية للتمييز المباشر، سواء من جانب المدرسين أو من جانب زملائهم التلاميذ في الصفوف الدراسية المختلطة، أو يتعرضون للتمييز غير المباشر بسبب تدني نوعية التدريس، ولا سيما في المناطق النائية أو المحرومة التي تعيش فيها هذه الجماعات. |