"المدرسين الذين" - Translation from Arabic to English

    • teachers who
        
    • teachers with
        
    The Ministry of Education imposes only mild sanctions on teachers who assault pupils UN ضعف الجزاء الموقع من قبل وزارة التربية والتعليم على المدرسين الذين يقومون بالاعتداء على التلاميذ.
    Universities in Serbia organize the required training of teachers who are to work in bilingual schools or classes. UN وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة.
    Any effort to strengthen bilingual intercultural education must start with the training of the teachers who are to provide it. UN ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم.
    The Government was also gravely concerned about the banning of the Georgian language and the threats against teachers who continued to teach in Georgian. UN والحكومة تشعر بقلق بالغ أيضا بشأن حظر اللغة الجورجية وتوجيه التهديدات إلى المدرسين الذين يستمرون في التدريس بهذه اللغة.
    Other initiatives - Teacher Service Commission delegates more teachers with management functions to the school management committees Board of Governors and District Education Boards. UN المبادرات الأخرى- توفد لجنة خدمات المعلمين مزيداً من المدرسين الذين يقومون بمهام إدارية إلى لجان إدارة المدارس ومجلس المديرين ومجالس التعليم بالدوائر.
    The entire school curriculum was taught in Russian and teachers who had dared to instruct in Georgian had been dismissed. UN فالمنهاج الدراسي كله يدرس باللغة الروسية، وتم طرد المدرسين الذين تجرأوا على تعليم اللغة الجورجية.
    Owing to the persistent insecurity, absenteeism is also growing among the teachers, who do not hesitate to take strike action to defend their rights. UN وبسبب استمرار حالة انعدام الأمن، أصبحت ظاهرة التغيب تشمل المدرسين الذين لا يترددون في إعلان الإضراب للدفاع عن حقوقهم.
    The teachers who teach in the schools in the Golan are without qualifications. UN وليس لدى المدرسين الذين يقومون بالتدريس في مدارس الجولان مؤهلات.
    I have a list of the teachers who have been deported from the Golan. UN ولدي قائمة تضم المدرسين الذين تم ترحيلهم من الجولان.
    # There were certain teachers who would Open Subtitles كان هناك بالضرورة هؤلاء المدرسين الذين كانوا
    The educational leaders were particularly upset that teachers who lived in the territories but worked in Jerusalem were being denied entrance into the city. UN وكانت تساور المسؤولين التربويين حالة من الحزن الشديد لمنع المدرسين الذين يعيشون في اﻷراضي ويعملون في القدس من دخول المدينة.
    252. Within the framework of in-service training, Teacher Training Colleges offer university courses for teachers who teach pupils who are blind/have impaired vision or are deaf or hard of hearing. UN 252- في إطار التدريب أثناء الخدمة، تقدم كليات إعداد المعلمين دورات جامعية من أجل المدرسين الذين يدرسون للتلاميذ المكفوفين أو ضعاف البصر أو الصم أو ضعاف السمع.
    The Austrian Federation for the Deaf has called for the transformation of special schools into bilingual schools and has criticised the fact that even in special schools for the deaf there are too few teachers who are competent in sign language. UN وقد طالب الاتحاد النمساوي للصم بتحويل المدارس الخاصة إلى مدارس ثنائية اللغة وانتقد حقيقة أنه لا يوجد حتى في المدارس الخاصة للصم سوى قلة قليلة من المدرسين الذين يتقنون لغة الإشارة.
    It also provides technical assistance to teachers who need or request support in order to improve their teaching practices to match the individual and particular educational needs of their students. UN وهو يقدم أيضاً المساعدة التقنية إلى المدرسين الذين يحتاجون أو يطلبون الدعم بهدف تحسين ممارساتهم التعليمية كي تتوافق واحتياجات طلابهم الفردية والخاصة في مجال التعليم.
    202. Regarding the number of teachers who serve in the educational system, we noticed the domination of female sex. UN 202- وفيما يتعلق بعدد المدرسين الذين يعملون في النظام التعليمي، نلاحظ سيطرة الإناث.
    The Ministry of Education in Cambodia had developed a number of educational programmes, while the major United Nations agencies were working to train and recruit teachers, who were in short supply. UN وقد وضعت وزارة التعليم في كمبوديا عددا من البرامج التعليمية، في حين تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية على تدريب وتوظيف المدرسين الذين تناقص عددهم.
    She would also like to know what obstacles had prevented it from modifying school textbooks to eliminate stereotyping, and how teachers, who were mainly male, could be trained to implement the policies aimed at expanding girls' educational opportunities. UN وأعربت عن الرغبة أيضاً في معرفة العقبات التي تمنع الوزارة المذكورة من تعديل الكتب المدرسية لإزالة القوالب النمطية وكيفية تدريب المدرسين الذين هم أساساً من الذكور، على تنفيذ السياسات الرامية إلى توسيع الفرص التعليمية للفتيات.
    Availability of specific skills-training services for children, adults or teachers who so require in Braille, sign languages, augmentative and alternative communication, mobility and other areas UN توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك بلغة بريل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى
    At the same time, for example, the rights of the child and their parents or legal guardians may justify limiting the freedom of teachers who wish to manifest their religion or belief by wearing a religious symbol. UN وفي الوقت نفسه، يمكن على سبيل المثال أن تبرِّر حقوقُ الطفل ووالديه أو أوصيائه القانونيين تقييدَ حرية المدرسين الذين يرغبون في إظهار دينهم أو معتقدهم من خلال ارتداء رموز دينية.
    Consequently, teachers with no religious beliefs or with beliefs incompatible with those of the faith-based school are put at a disadvantage in comparison to theistic colleagues. UN وبالتالي، فإن المدرسين الذين لا يؤمنون بأي معتقد أو الذين يدينون بمعتقدات لا تتوافق مع معتقدات المدارس الدينية، يكونون في وضع غير موات مقارنة بزملائهم من معتنقي العقائد التوحيدية.
    2.12 Number of teachers with IT access and utilizing IT as educational tools UN 2-12 عدد المدرسين الذين لديهم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات ويستخدمون تكنولوجيا المعلومات كأدوات تعليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more