"المدعم" - Translation from Arabic to English

    • subsidized
        
    • subsidised
        
    • UNDP-supported
        
    This may involve directed and subsidized credit as well as other pro-active financial policy initiatives. UN وقد يشمل ذلك مبادرات الائتمان الموجه أو المدعم وغيرها من مبادرات السياسة المالية الاستباقية.
    Confirming the statement made by the representative of Burkina Faso concerning cotton subsidies, he noted that subsidized United States cotton invaded the world market, ruining the prospects for cotton exports from Mali and Burkina Faso. UN وأكد على البيان الذي أدلى به ممثل بوركينا فاسو بشأن دعم القطن، ملاحظاً أن القطن الأمريكي المدعم أصبح يغزو أسواق العالم، مدمراً الآمال المعقودة على صادرات القطن من مالي وبوركينا فاسو.
    Development Goals :: subsidized treatment for mothers and children to improve maternal and child health in Abia and Imo States, Nigeria UN :: قدمت العلاج المدعم للأمهات والأطفال من أجل تحسين صحة الأم والطفل في ولايتي أبيا وإيمو، نيجيريا
    The user fees for public medical services, including both in-patient and out-patient services, are heavily subsidized by the Government, with user fees only accounting for 4 per cent of the full cost of service. A fee waiver mechanism is in place for those who cannot even pay for this heavily subsidized rate. UN وتقدم الحكومة دعماً سخياً لرسوم استعمال الخدمات الطبية العامة، بما فيها الخدمات المقدمة لنزلاء المستشفيات وللمرضى الخارجيين إذ لا تمثل رسوم الاستعمال سوى 4 في المائة من كامل تكلفة الخدمة كما توجد آلية تعفي من دفع الرسوم لكل من لا يستطيع دفع هذا الرسم العلاجي المدعم بسخاء.
    This includes free access to high quality care in public hospitals and subsidised access to primary health care. UN وتشمل الخدمات الوصول إلى رعاية عالية الجودة في المستشفيات العامة والوصول المدعم إلى الرعاية الصحية الأولية.
    UNDP had also been promoting trade and transport facilitation measures among the five North-East Asian countries through the UNDP-supported Tumen River Area Development Programme. UN 13- وعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تدابير تيسير التجارة والنقل بين بلدان شمال شرقي آسيا الخمسة، عن طريق البرنامج المدعم من الأونكتاد لتنمية منطقة نهر تومين.
    37. In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. UN 37 - وفي الصين يجري تقديم السكن المدعم للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    That had provided shelter for an additional 13.5 million people, approximately 25 per cent of the population, making the programme one of the world's largest subsidized housing programmes. UN وأتاح ذلك المأوى ل13.5 مليون شخص إضافي، أي قرابة 25 في المائة من السكان، مما يجعل من هذا البرنامج أحد أكبر برامج الإسكان المدعم في العالم.
    A project featuring the separation of production from distribution in the case of subsidized bread, with the bread being distributed directly to households in return for a nominal monthly contribution. UN مشروع فصل الإنتاج عن التوزيع بالنسبة للخبز المدعم وذلك بتنفيذ مشروع توصيل الخبز للمنازل نظير اشتراك رمزي يدفع شهرياً جارى تنفيذ هذا المشروع ببعض الأحياء بمحافظتي القاهرة والجيزة؛
    Priority access to subsidized housing. UN :: أولوية حصولهن على الإسكان المدعم.
    Recent experimentation has been along the lines of a mix of charges or fees and free or subsidized provision of particular categories of basic services to specific segments of the population. UN وقد اتبع، في أحدث اختبارات أجريت في هذا الصدد، مسار يتمثل في اعتماد مزيج من اﻷعباء أو الرسوم والتأمين المجاني أو المدعم لفئات معينة من الخدمات اﻷساسية لقطاعات محددة من السكان.
    During the 2006-2008 period, 557,000 displaced persons had joined the subsidized health system. UN وأثناء الفترة 2006-2008، تم قيد 000 557 نازح في النظام الصحي المدعم.
    20. The International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes is of particular relevance since it aims to regulate the distribution of free or subsidized supplies of breast milk substitutes and to protect children fed them. UN 20- وتتسم المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم بأهمية خاصة لأنها تهدف إلى تنظيم التوزيع المجاني أو المدعم لإمدادات هذه البدائل وحماية الأطفال الذين تتم تغذيتهم بهذه الطريقة.
    There is a need to redress this imbalance which, combined with other adverse conditions, including unfavourable market access or market entry conditions and competition from subsidized production in developed countries, places a heavy burden on developing commodity - exporting countries, particularly least developed countries. UN فينبغي التصدي لهذا الاختلال الذي يُلقي، إلى جانب الظروف المعاكسة الأخرى، ومنها أسباب الوصول غير المواتية إلى الأسواق أو شروط الدخول إلى الأسواق ومنافسة الإنتاج المدعم في البلدان المتقدمة، عبئا ثقيلا على كاهل البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Among these fruits is the return of conventional (i.e., not heavily subsidized) foreign-direct-investment inflows. UN وإحدى هذه الثمار تتمثل في عودة تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي التقليدي )أي غير المدعم بشدة(.
    Banks alone cannot solve the problem of affordable housing; a joint venture between the public and private sectors is necessary to provide subsidized housing for the poorest. Efforts are underway to establish a microfinance bank in the Kingdom, and other organizations are being encouraged to offer microfinance facilities. UN وأضاف أنه لا يمكن للمصارف وحدها أن تحل مشكلة توفير الإسكان بأسعار معقولة؛ ومن الضروري إقامة مشروع مشترك بين القطاعين العام والخاص لتوفير الإسكان المدعم لأفقر الفئات، وأن جهودا تُبذل حاليا لإنشاء مصرف للتمويل البالغ الصغر في المملكة، وأن منظمات أخرى تشجع على تقديم تسهيلات التمويل البالغ الصغر.
    Between 2008 and 2011, 560,015 women benefited from the access to employment scheme and 22,750 from a subsidized work contract. UN وفعلا، استفادت 015 560 امرأة، خلال الفترة 2008-2011، من جهاز دعم الإدماج المهني، كما استفادت 750 22 امراة من عقود العمل المدعم.
    (e) To mobilize funding to provide free or subsidized fistula repairs, including through encouraging more networking among providers and the sharing of new treatment techniques and protocols; UN (هـ) حشد الأموال اللازمة لتوفير العلاج المجاني أو المدعم لناسور الولادة، بوسائل تشمل التشجيع على زيادة التواصل بين مقدمي الرعاية وتبادل تقنيات وبروتوكولات العلاج الحديثة؛
    " (f) To mobilize funding to provide free or subsidized fistula repairs, including through encouraging more networking among providers and the sharing of new treatment techniques and protocols; UN " (و) حشد الأموال اللازمة لتوفير العلاج المجاني أو المدعم لناسور الولادة، بوسائل تشمل التشجيع على زيادة التواصل بين مقدمي الرعاية وتبادل تقنيات وبروتوكولات العلاج الحديثة؛
    Medicare ensures that all Australians have access to free or subsidised treatment by eligible health practitioners. UN وتكفل خطة الرعاية الطبية حصول جميع الأستراليين على العلاج المجاني أو المدعم من جانب الممارسين الصحيين المؤهلين.
    2. The request for the note was sparked by the UNDP-supported publication on global public goods (GPGs), which includes, among other things, a chapter on financial stability as a GPG. UN 2 - وكان الباعث على طلب تقديم المذكرة هو المنشور المدعم من البرنامج الإنمائي عن المنافع العامة العالمية، الذي تضمن في جملة أمور فصلا عن الاستقرار المالي كأحد عناصر المنافع العامة العالمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more