"المدعوين إلى" - Translation from Arabic to English

    • invited to
        
    • invitees for
        
    • invitees to
        
    More than half the panellists invited to intergovernmental meetings were from civil society or the private sector. UN وكان أكثر من نصف المتحدثين المدعوين إلى الاجتماعات الحكومية الدولية ينتمون على المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    Creating opportunity for the countries to implement special enforcement tools and understand better the international approach to illegal trade in ODS based on information presented by experts invited to the workshops UN خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل
    In 2010, Ethics Officer has been included on the list of invitees for relevant senior management meetings; in 2011 a mechanism for the review of senior level appointments (with particular regard to conflict of interests) will be developed. UN 21 - وفي عام 2010، تم إدراج موظف الأخلاقيات في قائمة المدعوين إلى اجتماعات الإدارة العليا ذات الصلة؛ وسيتم في عام 2011 إنشاء آلية لاستعراض تعيينات المستويات العليا مع إيلاء عناية خاصة للحالات التي تنطوي على تعارض في المصالح.
    The procurement regulations should identify other safeguards, such as providing equal opportunity to participate in negotiations to all invited to competitive negotiations. UN وينبغي للوائح الاشتراء أن تحدد ضمانات أخرى، مثل إتاحة فرصة متساوية للمشاركة في المفاوضات أمام جميع المدعوين إلى التفاوض التنافسي.
    In addition, candidates invited to participate in competency-based interviews were given the option to be interviewed in French. UN وإضافة إلى ذلك، أتيح للمرشحين المدعوين إلى المشاركة في المقابلات على أساس الكفاءة خيار إجراء المقابلات باللغة الفرنسية.
    The status of those invited to participate in the work of the General Assembly as observers has for the most part been conferred on intergovernmental organizations. UN إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية.
    I spent the night watching players invited to the Combine, looking for a diamond in the rough. Open Subtitles قضيت الليل في مشاهدة اللاعبين المدعوين إلى الضم، أبحث عن الماس في الخام.
    Fortunate the ones invited to the supper of the Lord. Open Subtitles المحظوظين فقط هم المدعوين إلى عشاء ملكنا.
    The procuring entity shall ensure that the number of suppliers or contractors invited to participate in the dialogue, which shall be at least three, if possible, is sufficient to ensure effective competition. UN وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار، الذي يجب ألاَّ يقلَّ عن ثلاثة إن أمكن، كافياً لضمان التنافس الفعّال.
    (a) Lists of experts invited to preparatory work seminars; UN (أ) قائمة الخبراء المدعوين إلى الندوات التحضيرية للأعمال؛
    The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. Venue UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    1. The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    1. The secretariat shall promptly notify all those invited to the meeting. UN 1- على الأمانة أن تخطر بسرعة جميع المدعوين إلى الاجتماع.
    The lists of officials invited to the meetings of the State Commission are approved by the Deputy Chairman of the State Commission, who is also the Director of the National Centre. UN وتقع مسؤولية الموافقة على قائمة المسؤولين المدعوين إلى حضور اجتماعات اللجنة الحكومية على نائب رئيس اللجنة الحكومية الذي يقوم أيضا بدور مدير المركز الوطني.
    The Administration felt, however, that in view of increased emphasis on international bidding, the percentage of suppliers from developing country suppliers invited to bid for items that are not manufactured by them would decline. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    The Administration felt, however, that in view of increased emphasis on international bidding, the percentage of suppliers from developing country suppliers invited to bid for items that are not manufactured by them would decline. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    The procuring entity shall ensure that the number of suppliers invited to participate in the dialogue is sufficient to ensure effective competition, and shall be at least three, if possible. UN وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار كافيا لضمان تنافس فعّال وبألاّ يقلّ عن ثلاثة، إن أمكن ذلك.
    " 2.1. When considering vendors for inclusion on the list of invitees for a solicitation, checks are to be made with the relevant vendor file to ensure that the company does not have any significant problems that would preclude an award being made to them. UN " 2-1 لدى النظر في إدراج البائعين في قائمة المدعوين إلى تقديم طلب عطاءات، يتعين القيام بعمليات فحص لملف البائع المعني لكفالة ألا يكون لدى الشركة أية مشاكل كبيرة من شأنها أن تحول دول إرساء العطاء عليها.
    The Bureau would prepare the programmes and lists of invitees to those events and would report back to the Committee as soon as possible. UN وذكر أن المكتب سيهيء البرامج وقوائم المدعوين إلى هذه المناسبات، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بهذا الشأن في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more