"المدعى عليهم الثلاثة" - Translation from Arabic to English

    • three defendants
        
    Three rape cases had gone to trial; all three defendants had been convicted. UN وقُدمت 3 حالات اغتصاب إلى المحاكمة؛ وأُدين المدعى عليهم الثلاثة جميعهم.
    The three defendants have retracted their confessions and stated that they had been extracted under torture. UN وقد تراجع المدعى عليهم الثلاثة عن اعترافاتهم قائلين إنها انتزعت تحت وطأة التعذيب.
    During the first trial in 2003, the three defendants were sentenced to terms of imprisonment varying from 10 to 17 years. UN وخلال المحاكمة الأولى في عام 2003، حكم على المدعى عليهم الثلاثة بالسجن لمدد تتراوح بين 10 سنوات و 17 سنة.
    All three defendants were arrested on 15 November 2012 and are presently in house detention. UN وقد اعتُقل المدعى عليهم الثلاثة جميعا في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وهم الآن رهن الإقامة الجبرية.
    The other three defendants are accused of aggravated murder and attempted aggravated murder. UN ووُجهت إلى المدعى عليهم الثلاثة الآخرين تهم ارتكاب جرائم القتل العمد المقترن بظروف التشديد والشروع في القتل العمد المقترن بظروف التشديد.
    16. In July 2008, the Court of Appeal upheld the conviction of the three defendants. UN 16- وفي تموز/يوليه 2008، أقرت محكمة الاستئناف إدانة المدعى عليهم الثلاثة.
    On 6 March 2001, the three defendants filed notices of appeal against their conviction and sentence. UN وفي 6 آذار/مارس 2001، استأنف المدعى عليهم الثلاثة إدانتهم والأحكام الصادرة ضدهم.
    The decision of the Ethiopian court, which is fully in conformity with article 20 of the Ethiopian Constitution, to hold the trial of the three defendants in camera is also fully consistent with the standards of international law. UN وقرار المحكمة اﻹثيوبية، الذي يتماشى بالكامل مع المادة ٢٠ من الدستور اﻹثيوبي، بمحاكمة المدعى عليهم الثلاثة محاكمة غير علنية يتمشى تماما بدوره مع معايير القانون الدولي.
    In the light of the foregoing, the Government of the Sudan has no legal or moral right to speak on behalf of the three defendants now on trial in Ethiopia, let alone make the outrageous demand that the trial be public. UN وعلى ضوء ما تقدم، لا تملك حكومة السودان حقا قانونيا أو أخلاقيا للتحدث باسم المدعى عليهم الثلاثة الذين يحاكمون اﻵن في السودان، فكيف بمطالبته الوقحة بجعل المحاكمة علنية.
    Of the three defendants, the first was questioned more than a year after the incident and the last, more than two years after it although the criminal investigation service could easily get in touch with them all. UN وقد تم استجواب المدعى عليهم الثلاثة بعد مرور أكثر من عام على الوقائع فيما يتعلق بالمدعى عليه الأول وبعد مرور أكثر من عامين فيما يتعلق بالمدعى عليه الأخير على الرغم من أن الشرطة القضائية كانت قادرة على الاتصال بهم جميعاً بسهولة.
    Of the three defendants, the first was questioned more than a year after the incident and the last, more than two years after it although the criminal investigation service could easily get in touch with them all. UN وقد تم استجواب المدعى عليهم الثلاثة بعد مرور أكثر من عام على الوقائع فيما يتعلق بالمدعى عليه الأول وبعد مرور أكثر من عامين فيما يتعلق بالمدعى عليه الأخير على الرغم من أن الشرطة القضائية كانت قادرة على الاتصال بهم جميعاً بسهولة.
    2.10 At the trial, all three defendants gave statements from the dock denying their own participation but implicating the other two. UN ٢-١٠ وفي المحاكمة أدلى جميع المدعى عليهم الثلاثة ببيانات من قفص الاتهام ينكر فيها كل واحد منهم مشاركته الخاصة ولكن يوقع فيها بالاثنين اﻵخرين.
    Moreover, it is argued that although the trial judge properly directed the jury in that a statement under caution of one defendant is not evidence against the other defendants, it was improper for him to compare and contrast the statements of the three defendants. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن قاضي المحاكمة الابتدائية قد وجه هيئة المحلفين بصورة سليمة إلى أن بيانا تحوطيا من أحد المدعى عليهم لا ينبغي أن يؤخذ كدليل ضد المدعى عليهم اﻵخرين، ممن كان يليق به أن يقارن ويناقض بيانات المدعى عليهم الثلاثة.
    17. On 18 June 2009, the Baku Court of Appeal finalized a third review of the case, upholding the conviction of the three defendants. UN 17- وفي 18 حزيران/يونيه 2009، انتهت محكمة الاستئناف في باكو من مراجعة القضية للمرة الثالثة، فأقرّت إدانة المدعى عليهم الثلاثة.
    On 26 January 2011, the Supreme Court, partially granting the appeals of three defendants, returned the case to the first instance court for a (second) partial retrial. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2011، قبلت المحكمة العليا طعن المدعى عليهم الثلاثة جزئيا، فأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى لإعادة محاكمة جزئية (مرة ثانية).
    On 27 August 1985, the National Guard placed the three accused at the disposal of the military court and handed over the results of the investigation, including the confession of the three defendants. 485/ Rivas and García later said that their confessions had been obtained under torture. UN في ٢٧ آب/اغسطس ١٩٨٥، وضع الحرس الوطني المتهمين الثلاثة تحت تصرف المحكمة العسكرية وسلموها نتائج التحقيق، بما فيها اعتراف المدعى عليهم الثلاثة)٤٨٥(. وقال ريفاس وغارسيا في وقت لاحق ان اعترافاتهما قد انتزعت منهما بالتعذيب.
    Two years after the trial began, the defendants' lawyer requested the dismissal of proceedings against them under the 1987 Amnesty Act. 487/ On 12 November 1987, the court granted the request and dismissed all charges against the three defendants. 488/ UN وبعد مضي سنتين على بدء المحاكمة، طلب محامي المدعى عليهم الحكم برد الدعوى ضدهم بموجب قانون العفو العام لسنة ١٩٨٧)٤٨٧(. وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧، استجابت المحكمة للطلب وردت كل التهم الموجهة الى المدعى عليهم الثلاثة)٤٨٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more