"المدعية العامة في" - Translation from Arabic to English

    • the Prosecutor in
        
    • the Prosecutor on
        
    • of the Prosecutor
        
    • the Prosecutor's
        
    • Prosecutor in the
        
    • the Prosecutor towards
        
    I'm the Prosecutor in Bree Van De Kamp's case. Open Subtitles انا المدعية العامة في قضية بري فان دي كامب
    In light of the extensive involvement of the Office of the Prosecutor in preparing these investigations, it may be useful to expand existing international monitoring mechanisms so as to include these national prosecutions. UN وربما يكون من المجدي، في ضوء المشاركة الشاملة لمكتب المدعية العامة في الإعداد هذه التحقيقات، توسيع آليات الرصد الدولية الحالية لتشمل هذه المحاكمات الوطنية.
    The Expert Group strongly supports this move, since it is essential that continuous contact be maintained in appeals cases between the Trial Chambers and the Office of the Prosecutor in Arusha and the Appeals Chamber in The Hague. UN ويؤيد فريق الخبراء تأييدا كاملا هذه المبادرة، ذلك أنه من الضروري إقامة اتصال مستمر في دعاوى الاستئناف بين الدوائر الابتدائية ومكتب المدعية العامة في أروشا ودوائر الاستئناف في لاهاي.
    The appellant's brief was filed on 12 February 1999 and the Response by the Prosecutor on 19 February 1999. UN وقُدمت مذكرة المستأنف في 12شباط/فبراير 1999 وقُدمت إجابة المدعية العامة في 19 شباط/فبراير 1999.
    There were some setbacks and delays, however, with regard to a number of the Prosecutor's requests for assistance in the second half of 2000. UN غير أنه حدثت في النصف الثاني من عام 2000 بعض النكسات والتأخيرات بخصوص عدد من الطلبات التي قدمتها المدعية العامة في ذلك الحين.
    the Prosecutor's penal policy continued to focus on the prosecution of the main political and military figures. UN وقد استمرت سياسة المدعية العامة في مجال الجنايات التركيز على محاكمة الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية.
    That was recognized by the Prosecutor in the Kovačević case when the accused was transferred to Serbia despite the strong pressure brought to bear on the authorities in 2002 and 2003 to have him arrested and transferred to The Hague. UN وقد اعترفت بذلك المدعية العامة في قضية كوفاتشيفيتش حين أحيل المتهم إلى صربيا برغم الضغط الشديد الذي وقع على السلطات في عامي 2002 و 2003 لحملها على اعتقاله وإحالته إلى لاهاي.
    Despite assurances given by President Kagame to the Prosecutor in the past, no concrete assistance has been provided in response to repeated requests regarding these investigations. UN وعلى الرغم من التأكيدات التي أعطاها الرئيس كاغامي إلى المدعية العامة في الماضي، لم تقدم إليها أي مساعدة ملموسة استجابة للطلبات المتكررة المتعلقة بتلك التحقيقات.
    The Government and other authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia do cooperate with the Office of the Prosecutor in some minor problems and have assisted with two exhumation projects. UN وتتعاون بالفعل حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغيرها من سلطات الجمهورية مع مكتب المدعية العامة في حل بعض المشاكل الطفيفة، كما أنها ساعدت المكتب في اثنتين من عمليات استخراج الجثث.
    :: The Office of the Prosecutor's arrest initiative: project to employ a political officer to support the Prosecutor in the analysis of military documents UN :: المبادرة المتعلقة بالاعتقال التي بدأها مكتب المدعية العامة: مشروع استخدام موظف سياسي لتقديم الدعم إلى المدعية العامة في تحليل الوثائق العسكرية؛
    32. The staffing table of the Office of the Prosecutor in 1996 comprised 161 authorized posts. UN ٣٢ - كان جدول ملاك وظائف مكتب المدعية العامة في سنة ١٩٩٦ يتألف من ١٦١ من الوظائف المأذون بها.
    Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro have all been named by the Prosecutor in those requests as possible recipients of the referred cases. UN وذكرت المدعية العامة في هذه الطلبات كلا من البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، كبلدان مستقبلة محتملة للقضايا المحالة.
    It should also be recalled that there are at The Hague four posts originally in the ICTR budget, but now funded by ICTY, which are intended to assist the Prosecutor in her functions with respect to ICTR. UN وجدير بالذكر أيضا أن هناك في لاهاي أربع وظائف كانت تُمول في البداية من ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأصبحت تمول الآن من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي وظائف مخصصة لمساعدة المدعية العامة في مهامها المتعلقة بهذه المحكمة.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia hold or have access to important information which would assist the Prosecutor in her investigations and prosecutions, including bringing indictments against perpetrators who are responsible for crimes committed against Serb victims in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. UN كما أن لـــدى سلطـــات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أو في إمكانها الحصول على، معلومات مهمة من شأنها أن تساعد المدعية العامة في تحقيقاتها وإجراء محاكمات، بما في ذلك إصدار لوائح الاتهام ضد الأشخاص الذين ارتكبوا، أو المسؤولين عن، جرائم ارتكبت ضد ضحايا من الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    A motion requesting his deferral to Bosnia and Herzegovina was filed by the Prosecutor on 1st February 2005. UN وقدمت المدعية العامة في 1 شباط/فبراير طلبا بإحالة قضيته إلى البوسنة والهرسك.
    141. The judgement against Goran Jelisić was delivered orally by Trial Chamber I on 19 October 1999 and was appealed by the Office of the Prosecutor on 21 October 1999. UN 141 - أعلنت الدائرة الابتدائية الأولى الحكم على غوران يليسيتش شفويا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999 واستأنفه مكتب المدعية العامة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    An indictment against Slobodan Milošević and four other accused was signed by the Prosecutor on 22 May and was confirmed on 24 May 1999. UN ووقﱠعت المدعية العامة في ٢٢ أيار/ مايو قرار اتهام ضد سلوبودان ميلوسيفيتش وأربعة متهمين آخرين وتم التصديق عليه في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    The Office of the Prosecutor will continue to support ongoing efforts and initiatives to address this important issue. 4. International cooperation and arrest of fugitives UN وسيمضي مكتب المدعية العامة في تقديم الدعم للجهود والمبادرات المتواصلة لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Moreover, the Prosecutor's work in the courtroom would clearly be affected by the presence of victims' representatives. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح أن عمل المدعية العامة في قاعة المحكمة سيتأثر بحضور ممثلي المجني عليهم.
    This report follows up on Prosecutor's written assessment of 15 November 2006 and describes the continuing efforts made by the Office of the Prosecutor towards the implementation of the Tribunal's Completion Strategy. UN 4 - يأتي هذا التقرير على سبيل متابعة التقييم المكتوب الذي قدمته المدعية العامة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي يصف الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتبها نحو تحقيق استراتيجية الإنجاز للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more