the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Mechanism; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن الآلية؛ |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛ |
His or her credibility would determine whether the Office of the Prosecutor was seen to be independent and impartial. | UN | وسوف تحدد مصداقيته أو مصداقيتها ما إذا كان سينظر إلى مكتب المدعي العام على أنه مستقل وحيادي. |
In 2006, the modules were taught by UNICAP to ensure that their content reached all staff of the Public Prosecutor's Office. | UN | وفي عام 2006 طبقت وحدة التدريب هذه النماذج للتأكد من اطلاع جميع موظفي مكتب المدعي العام على مضمونها. |
Provision of training to 20 staff in the Office of the Prosecutor-General in the use of the serious crimes archives and the serious crime investigation database | UN | توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal. | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة. |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛ |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛ |
the Prosecutor will focus on those accused who bear the heaviest responsibility for the crimes committed in 1994. | UN | وسيركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994. |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛ |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
In carrying out these tasks, the Prosecutor shall, as appropriate, be assisted by the Lebanese authorities concerned. | UN | ويحصل المدعي العام على المساعدة من السلطات اللبنانية المعنية في أداء هذه المهام، حسب الاقتضاء. |
the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; | UN | ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن المحكمة؛ |
the Prosecutor also regularly met with ambassadors and other representatives in The Hague. | UN | كما دأب المدعي العام على الاجتماع بالسفراء والممثلين الآخرين في لاهاي. |
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities, by sharing information and expertise. | UN | وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات. |
(i) The Office of the Prosecutor will focus on ongoing trials and appeals, including the multiple-accused cases. | UN | ' 1` سيركز مكتب المدعي العام على المحاكمات وقضايا الاستئناف الجارية، بما في ذلك القضايا المتعلقة بمتهمين متعددين. |
The Special Rapporteur asked Serbia’s Minister of Internal Affairs whether the police were investigating the attack and urged the Public Prosecutor to react. | UN | وسألت المقررة الخاصة وزير الداخلية الصربي عما إذا كانت الشرطة تحقق في الاعتداء، وحثت المدعي العام على أن يتخذ اﻹجراء اللازم. |
Five police officials have been suspended and a charge sheet would be filed in court after a perusal of the file by the Public Prosecutor. | UN | وأوقف خمسة من موظفي الشرطة. وستسجل صحيفة اتهام في المحكمة بعد أن يطلع المدعي العام على الملف. |
:: Provision of training to 20 staff in the Office of the Prosecutor-General in the use of the serious crimes archives and the serious crime investigation database | UN | :: توفير تدريب لـ 20 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
Although both the police and the Public Prosecutor were aware of the disappearance of Djamel and Mourad Chihoub, no investigation was ordered, no court inquiry was launched, and none of the persons involved in the disappearance were called to account. | UN | وكانت الشرطة وكذلك المدعي العام على علم باختفاء جمال ومراد شيهوب، ومع ذلك لم يصدر أي أمر بالتحري ولم يُفتح أي تحقيق، ولم يُستدع أي من الأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري. |
OHCHR-Colombia has urged the Ministry of Defense to develop a national registry of persons killed in combat and the Attorney General to expand its investigations to other cemeteries. | UN | وحث مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وزارة الدفاع على وضع سجل وطني يشمل أسماء قتلى المعارك، كما حث المدعي العام على توسيع نطاق التحقيقات ليشمل مقابر أخرى(). |
And the DA knows it, so they've... offered us a deal. | Open Subtitles | و المدعي العام على دراية بهذا، لذا... قدموا لنا عرضاً |