The Office of the Human Rights Procurator also monitored government action and made recommendations to the Government. | UN | وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة. |
Both COPREDEH and the Office of the Human Rights Procurator operated in complete independence. | UN | ويعمل كل من اللجنة الرئاسية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان في استقلال تام. |
The commitments entered into had been promulgated by the Office of the Human Rights Procurator in both Spanish and various Mayan dialects. | UN | وقام مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بنشر الالتزامات التي جرى التعهد بها بالاسبانية وبمختلف لهجات اللغة المايانية. |
It also undertook to support the human rights functions assigned to the Office of the Counsel for Human Rights. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعهدت الحكومة بمساندة المهام التي أسندت، في مجال حقوق اﻹنسان، إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان. |
Since the Comprehensive Agreement gives the Counsel for Human Rights a crucial role in verifying the first two areas, the Mission defers to the Counsel's findings. | UN | ويعهد الاتفاق الشامل إلى المدعي العام لحقوق اﻹنسان بدور رئيسي في التحقق من الجانبين اﻷولين. لذلك، فإن البعثة ترجع إلى القرارات التي يصدرها هذا المسؤول. |
With regard to the organization of members of a community into civil defence urban groups to combat ordinary crime, the Counsel for Human Rights has publicly expressed his opposition to this initiative. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أفراد المجتمع المحلي داخل مجموعات حضرية للدفاع المدني عن النفس، لمكافحة اﻹجرام الذي يتعرض له الجميع، أعرب المدعي العام لحقوق اﻹنسان علنا عن معارضته لهذه المبادرة. |
On 30 August 1994, the Human Rights Procurator expressed an opinion on these events, ascribing responsibility to the URNG. | UN | وفي ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، اتخذ المدعي العام لحقوق اﻹنسان موقفا بشأن هذه اﻷفعال مسندا المسؤولية إلى الاتحاد الثوري. |
On 18 July, the Human Rights Procurator stated that the authorities were responsible for the incident. | UN | وفي ٨١ تموز/يوليه، اعتبر المدعي العام لحقوق اﻹنسان أن السلطات العامة هي المسؤولة عن هذا الفعل. |
On 4 January 1994, the Human Rights Procurator found that members of the armed forces had violated the human rights of Norberto Felipe González Iboy. | UN | وفي ٤ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أصدر المدعي العام لحقوق اﻹنسان قرارا بأن المفوضين العسكريين قد انتهكوا حقوق اﻹنسان إزاء نوربيرتو فيليبي غونزاليس أيبوي. |
On 3 August, the Human Rights Procurator reported that the peasants of Baja Verapaz had been threatened by the Commander of the military zone of Salamá for supporting the exhumation of bodies. | UN | وفي ٣ آب/أغسطس، ندد المدعي العام لحقوق اﻹنسان بالتهديدات الموجهة ضد فلاحي باخا فيراباز من جانب قائد منطقة سلاما العسكرية، ﻷنهم دعموا نبش الجثث. |
On 22 March 1994, the Human Rights Procurator issued a finding concerning the violation of the rights freely to express one's opinion and to freedom of opinion in the case of 11 journalists belonging to various media who had been intimidated and threatened. | UN | ففي ٢٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أصدر المدعي العام لحقوق اﻹنسان قراراً بشأن انتهاك حقي حرية التعبير عن الفكر وحرية الرأي، في قضية ١١ صحفيا ينتمون الى مختلف وسائط الاعلام وكانوا ضحايا أفعال تهويل وتهديد. |
Mr. ARRANZ (Guatemala) said that the Human Rights Procurator had a constitutional mandate to devise and apply guidelines for all government offices. | UN | ٣٢ - السيد آرانز )غواتيمالا(: قال إن المدعي العام لحقوق اﻹنسان يملك ولاية دستورية لاستنباط وتطبيق مبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع المكاتب الحكومية. |
14. Recognizes the positive work done in defence of human rights by the Human Rights Procurator, and exhorts the Government to give him support and to guarantee the conditions for the strengthening of his activities, inter alia through the adoption of legislative measures to enable him to participate in proceedings relating to human rights violations; | UN | ٤١- تعترف بالعمل الايجابي الذي يقوم به المدعي العام لحقوق اﻹنسان دفاعاً عن حقوق اﻹنسان، وتحث الحكومة على أن تقدم له الدعم وأن تضمن الشروط اللازمة لتعزيز أنشطته عن طريق جملة أمور منها اعتماد التدابير التشريعية التي تمكنه من اﻹسهام في الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
This prompted a decision by the Counsel for Human Rights requiring the competent bodies to assist the prosecutor in his work through the requisite cooperation and guarantees. | UN | وكانت هذه الحالة دافعا الى صدور قرار من المدعي العام لحقوق اﻹنسان يطلب فيه الى اﻷجهزة المختصة تزويد المحقق بما يلزم من تعاون وضمانات. |
The main Government counterpart was the Office of the Counsel for Human Rights, acting through its branches. | UN | وكان أهم نظير للبعثة في ما تم تحقيقه من أعمال هو مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي شارك من خلال فروعه في البلد. |
The facts were reported to the Office of the Counsel for Human Rights, but at the time this report was being finalized there was no information on any pronouncement or resolution on the part of that Office. | UN | وقد قدمت شكوى بهذا الشأن إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بيد أنه حتى وقت الانتهاء من هذا التقرير لم يكن معلوما صدور أي إعلان أو قرار من جانبه. |
149. The Office of the Counsel for Human Rights is vitally important to progress in the human rights situation. | UN | ٩٤١ - إن مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان مؤسسة ذات أهمية بالغة في إحراز التقدم في حالة حقوق اﻹنسان. |
During the period under review, State authorities continued to ignore recommendations and requests for information submitted by the Counsel for Human Rights. | UN | ٥٥ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، استمر تجاهل سلطات الدولة لطلبات المعلومات التي قدمها المدعي العام لحقوق اﻹنسان وتوصياته. |
181. The Mission recommends that the Government should support the work of the Counsel for Human Rights in order to ensure proper verification of this commitment. | UN | ١٨١ - وتوصي البعثة الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان كيما تيسر التحقق في هذا الالتزام. |
The delegation also worked with the Office of the Procurator for Human Rights and communicated with other human rights bodies. | UN | وتابعت قائلة إن الوفد يعمل أيضا مع مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان ويتواصل مع هيئات حقوق الإنسان الأخرى. |