"المدعي عليه" - Translation from Arabic to English

    • defendant
        
    • the respondent
        
    • accused person
        
    • defense
        
    • the plaintiff
        
    The defendant rendered only a partial payment towards the total amount. UN ولم يسدد المدعي عليه سوى جزء فقط من المبلغ الإجمالي.
    Bailiff will take the defendant into custody. Bail is hereby rescinded. Open Subtitles سيأخذ حاجب المحكمة المدعي عليه إلى الحجز، والكفالة بموجبه لاغية
    The defendant's Snipcam cache was always in the discovery, Your Honor. Open Subtitles مجلد صور المدعي عليه كان دائماً يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك
    The court in the place where the respondent or plaintiff resides shall have jurisdiction in the following cases: UN يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية:
    Your Honor, a defendant's own voluntary out-of-court statements are a hearsay exception and can be used against him at trial. Open Subtitles سيادة القاضي، افادات المدعي عليه الطوعية خارج نطاق المحكمة مستثناة من الاقاويل و يمكن استخدامها ضده في المحاكمة
    Prior bad acts are admissible to prove a defendant's intent. Open Subtitles الفعل السابق السئ مسموح به ليثبت نية المدعي عليه
    Now, in your grand jury testimony, you state that you visited the defendant's penthouse on November 6th of last year. Open Subtitles والان ، بشهادتك اما هيئة المحلفين قلت انك زرت منزل المدعي عليه في السادس من نوفمبر السنة الماضية
    The previous Pule Kaupule said they had simply accepted the second defendant's allegations. UN وقال رئيس الكابيول السابق إنهم ببساطة قبلوا مزاعم المدعي عليه الثانى.
    The defendant responded with a motion to stay in accordance with art. 8 of the MAL. UN ورد المدعي عليه بطلب وقف الاجراءات طبقا للمادة 8 من قانون التحكيم النموذجي.
    An Italian printer, plaintiff, produced books and an art exhibition catalogue for a Swiss publisher, defendant. UN أنتج صاحب مطبعة ايطالي ، المدعي ، كتبا وفهرس معرض فني لناشر سويسري، المدعي عليه.
    The defendant did not pay the agreed contract price, claiming that the work was faulty. UN ولم يسدد المدعي عليه الثمن المتفق عليه في العقد مدعياً بأن الأشغال الهندسية كانت معيبة.
    In contrast, it held that the defendant had fundamentally breached its obligation by not paying the agreed contract price. UN وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد.
    The case shall be brought to the notice of the relevant judicial authority not later than 24 hours after the detention of the defendant(s). UN ويتم إخطار الهيئة القضائية المعنية بالقضية في أجل أقصاه 24 ساعة بعد احتجاز الشخص المدعي عليه.
    The defendant applied to the court to have the award set aside. UN وطلب المدعي عليه من المحكمة أن تلغي قرار التحكيم.
    In three cases, the defendant was acquitted of the plaintiff's demands, and in two the court considered that violations had taken place. UN وفي ثلاث قضايا، تم إبراء المدعي عليه من طلبات المدعي، وفي قضيتين رأت المحكمة أنه تم حدوث انتهاكات.
    Thus, the defendant was acquitted of her compensation demand. UN ولهذا تم إعفاء المدعي عليه من مطالبتها بالحصول على تعويض.
    The defendant was acquitted by the jury, which accepted the plea of self-defense of the honor. UN وبُرئ المدعي عليه من قبل هيئة محلفين، قبلت دفعه بالدفاع عن الشرف.
    Article 97: The court in the place where the respondent or plaintiff resides shall have jurisdiction in the following cases: UN المادة ٩٧: يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية:
    Then in exercise of powers conferred under Clause 25 of the agreement entered into between the parties, judgment is made in favor of the respondent. Open Subtitles اذا الصلاحيات الممنوحه تطبق تحت البند 25 في الاتفاقيه الموقعه بين الاطراف الحكم في صالح المدعي عليه
    The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    defense assumes your testimony will do me more harm than good. Open Subtitles المدعي عليه سيفترض ان شهادتك ستؤذني اكثر من ان تنفعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more