Since 1994, contributions have not covered all benefits paid in the year. | UN | ومنذ عام 1994، لم تغط الاشتراكات جميع الاستحقاقات المدفوعة في السنة. |
United States dollar equivalent of salary paid in The Hague | UN | القيمة المعادلة بدولارات الولايات المتحدة للمرتبات المدفوعة في لاهاي |
Rather, it corresponds to the amounts paid in 2007 and 2008, respectively, for the 2006/07 and 2007/08 scholastic years. | UN | بل هو يوافق المبالغ المدفوعة في عامي 2007 و 2008، على التوالي، للسنتين الدراسيتين 2006-2007 و 2007-2008. |
CONTRIBUTIONS PLEDGED OR paid at THE 1993 UNITED NATIONS | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة |
CONTRIBUTIONS PLEDGED OR paid at THE 1993 UNITED NATIONS | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ |
Of the total wages paid in 2007, 36.1 per cent were paid to women. | UN | من مجموع الأجور المدفوعة في عام 2007، بلغ نصيب المرأة ما نسبته 36.1 في المائة. |
She therefore hoped that, in future, the latter paragraph would be seen as an instrument for overcoming some forms of hidden discrimination, such as the low wages paid in sectors dominated by women. | UN | ولذا، أعربت عن أملها أن ينظر في المستقبل إلى الفقرة الأخيرة بوصفها أداة للتغلب على بعض أشكال التمييز المستتر من قبيل الأجور المنخفضة المدفوعة في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
During the session, the Board reviewed narrative and financial reports on the use of grants paid in 1999 and 2000. | UN | واستعرض المجلس أثناء الدورة التقارير السردية والمالية عن استخدام المنح المدفوعة في عامي 1999 و2000. |
Of the total wages paid in 2002, 33% was paid to women. | UN | من مجموع الأجور المدفوعة في عام 2002، بلغ نصيب المرأة منها 35 في المائة. |
The contributions paid in time for the sixteenth session of the Board and pledges made are listed in annex II. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالتبرعات المدفوعة في حينها للدورة السادسة عشرة للمجلس والتبرعات المعلنة. |
Less amounts paid in 2012 for 2011 | UN | ناقصا: المبالغ المدفوعة في عام 2012 لعام 2011 |
Contributions pledged or paid at the 2007 United Nations Pledging Conference for Development Activities as at 30 June 2008 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2007 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Contributions pledged or paid at the 2007 United Nations Pledging Conference for Development Activities as at 30 June 2008 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2007 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Contributions pledged or paid at the 2007 United Nations Pledging Conference for Development Activities as at 30 June 2008 | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2007 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 30 حزيران/يونيه 2008 |
A/CONF.208/2007/2 Contributions pledged or paid at the 2006 United Nations Pledging Conference for Development Activities as at 30 June 2007 - - Note by the Secretary-General [A C E F R S] | UN | A/CONF.208/2007/2 التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 30 حزيران/يونيه 2007 - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
A/CONF.208/2007/2/Add.1 Contributions pledged or paid at the 2006 United Nations Pledging Conference for Development Activities as at 23 October 2007 - - Note by the Secretary-General [A C E F R S] | UN | A/CONF.208/2007/2/Add.1 التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
Services are billed and payments received in timely manner to assure sustainable provision of services | UN | يتم إعداد فواتير الخدمات وتلقي المبالغ المدفوعة في الوقت المناسب لكفالة استمرار تقديم الخدمات |
Women who wish to save towards a decent income in retirement can now do so and benefit from tax relief on the contributions paid into a stakeholder pension. Stakeholder pensions can be moved between providers without charge. . | UN | فالمرأة الراغبة في التوفير في سبيل الحصول على دخل معقول عند التقاعد تستطيع أن تفعل ذلك الآن مع الاستفادة من إعفاء ضريبي على الاشتراكات المدفوعة في المعاشات التقاعدية لأصحاب المصلحة التي يمكن نقلها بين الجهات المقدمة لها دون رسوم. |
Benefits payable under such programmes are usually defined in terms of a segregated account payable in one lump sum at retirement. | UN | وعادة ما تكون الاستحقاقات المدفوعة في إطار هذه البرامج محددة من حيث وجود حساب منفصل يُدفع لمرة واحدة بشكل مبلغ مقطوع عند التقاعد. |
27. The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. | UN | 27- تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين يكونون قد حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة في مثل هذه الحالات. |
Some teachers complained that salary cheques paid out in Monrovia often did not reach the beneficiaries. | UN | واشتكى بعض المدرسين من أن شيكات المرتبات المدفوعة في منروفيا لا تصل في الغالب إلى أصحابها. |
The Commission is committed to suspending or withdrawing payments in the event of this principle being breached. | UN | ويتعيّن على المفوضية أن تعلّق أو تسحب المبالغ المدفوعة في حالة الإخلال بهذا المبدأ. |
The Board also recommends that UNOPS promptly reconcile all the returns from imprest account holders so as to ensure that it effectively monitors expenditure disbursed in the field. | UN | ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة. |
In recognizing the costs of raising income in low-income families, benefits payable under the two initiatives were very important in terms of fostering parental employment. | UN | وقد ثبت أن الاستحقاقات المدفوعة في إطار المبادرتين للأسر المتدنية الدخل هامة جداً في تعزيز عمل الوالدين. |
To implement a minimum guaranteed floor for the local-track pensions. | UN | لتطبيق حد أدنى مضمون لا تقل عنه المعاشات المدفوعة في إطار نهج العملة المحلية. |
38. Some delegations expressed concern over the arrears in the payment of assessed contributions and called upon States parties to honour their commitments and pay outstanding contributions in full and on time. | UN | 38 - وأعربت بعض الوفود عن انشغالها إزاء تأخر سداد الاشتراكات المقررة ودعت الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها وسداد كامل الاشتراكات المستحقة غير المدفوعة في الموعد المقرر. |