"المدفوع إلى" - Translation from Arabic to English

    • paid to
        
    • payment to
        
    • payable to
        
    • of disbursed to
        
    388. The Board has now requested the United Nations Office at Geneva to endeavour to recover the amount paid to a former staff member in error. UN 388 - وطلب المجلس فعلا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السعي من أجل استرداد المبلغ المدفوع إلى موظف سابق على سبيل الخطأ.
    The claimant also submitted documentary proof of the amount paid to H. Stern, including a copy of the cheque. UN كما قدم صاحب المطالبة إثباتاً مستندياً بالمبلغ المدفوع إلى ه. ستيرن، بما في ذلك نسخة عن الشيك بالمبلغ.
    Equity was a crucial factor in determining the amount paid to both categories of staff. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    The payment to the member organization would stop upon the death of the participant and the amount paid would not increase the total payments otherwise payable by the Fund. UN ويتوقف السداد للمنظمة العضو عند وفاة المشترك ولا يؤدي المبلغ المدفوع إلى زيادة إجمالي المدفوعات التي يتعين على الصندوق دفعها خلافا لذلك.
    The increase, effective 1 March 2009, in both the first-30- and after-30-day mission subsistence allowance rates payable to military observers and a lower vacancy rate of 3.7 per cent also contributed to the increased mission subsistence allowance requirements. UN وساهمت الزيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة، اعتبارا من 1 آذار/مارس 2009 في كل من معدل الثلاثين يوما الأولى ومعدل ما بعد الثلاثين يوما الأولى المدفوع إلى المراقبين العسكريين ومعدل الشغور المنخفض البالغ 3,7 في المائة أيضا في زيادة احتياجات البعثة من بدل الإقامة.
    Total outward stocks, and total flows for 1985-1986 were estimated in a similar manner using ratios of disbursed to approved/notified FDI for the world as a whole. UN وتم، بطريقة مماثلة، تقدير اجمالي اﻷرصدة المتجهة إلى الخارج، واجمالي التدفقات في ٥٨٩١-٦٨٩١، وذلك باستخدام نسب الاستثمار اﻷجنبي المباشر المدفوع إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر المعتمد/المبلﱠغ على مستوى العالم ككل.
    Total amount paid to organizations UN مجموع المبلغ المدفوع إلى المنظمات
    Commerzbank's letter also stated that the sole reason for the reduction in the Deutsche Mark amount paid to Jadewerft was the extension on the foreign exchange forward contracts. UN 97- وذكر خطاب المصرف التجاري أيضاً أن السبب الوحيد الذي أدى إلى تخفيض المبلغ المدفوع إلى شركة جادويرفت بالمارك الألماني هو تمديد العقدين الآجلين لشراء العملة الأجنبية.
    The Panel recommends compensation in the amount of GBP 5,790 for the salary paid to the first employee during his period of detention. UN 318- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 790 5 جنيهاً استرلينياً عن المرتب المدفوع إلى الموظف الأول خلال فترة احتجازه.
    This cost includes fees and travel-related expenses paid to the defence teams during the pre-trial, trial and appeal stages. UN وتشمل هذه التكلفة الرسوم والنفقات المتصلة بالسفر المدفوع إلى أعضاء فريق الدفاع خلال المراحل السابقة للمحاكمة ومرحلة المحاكمة والطعن.
    11. The unutilized balance was primarily attributable to lower requirements for mission subsistence allowance paid to observers from the African Union. UN 11 - نجم الرصيد غير المنفق أساسا عن انخفاض احتياجات بدل الإقامة للبعثة المدفوع إلى مراقبي الاتحاد الأفريقي.
    The amount paid to this officer for overtime during the period from April 2007 to May 2009 amounted to $24,413. UN وبلغ المبلغ المدفوع إلى هذا الموظف عن العمل الإضافي، خلال الفترة من نيسان/أبريل 2007 إلى أيار/مايو 2009، 413 24 دولارا.
    Total amount paid to organizations UN مجموع المبلغ المدفوع إلى المنظمات
    Voith seeks compensation of DM3,770,695.67 by way of a “Subsidiary Motion” in respect the amount paid to AKA in the event AKA’s claim is not recommended for compensation.2. UN وتلتمس شركة فويث تعويضا بمبلغ 695.67 770 3 مارك ألماني عن طريق " مطالبة فرعية " بصدد المبلغ المدفوع إلى شركة آكا في حال عدم التوصية بدفع التعويض في مطالبة شركة آكا.
    67. As discussed in last year's OIOS annual report (A/56/381), a review of mission subsistence allowance (MSA) paid to military observers, civilian police and international staff members in seven large peacekeeping missions revealed that the allowances were excessive and needed to be reduced. UN 67 - كما جاء في التقرير السنوي للسنة الماضية الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/56/381) كشف استعراض لبدل الإقامة المقرر للبعثات المدفوع إلى المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، والموظفين الدوليين في سبعة بعثات كبيرة من بعثات حفظ السلام أن بدلات الإقامة أكبر من اللازم وبحاجة إلى تخفيض.
    The Réserve de prudence is a fund designed to guarantee that the price paid to producers does not fall below the reference price for cocoa in the event of a fall in prices (Bourse du café et du cacao, “Structure des coûts dans la formation du prix bord champ”, website page, Publications périodique: note de conjunction fevrier-juillet 2006). UN ويعد Reserve de Prudence صندوقا مكرسا لضمان عدم انخفاض السعر المدفوع إلى المنتجين عن السعر المرجعي للكاكاو في حال هبوط الأسعار (Bourse du café et du cacao Structure des couts dans la formation des prix bord champ, website page, publication periodique; note de conjunction fevrier - juillet 2006).
    The " IVG en ville " programme made it easier for women to voluntarily terminate a pregnancy through drug-induced abortion with the help of a family planning centre and the Government had increased the sum paid to hospitals for surgical abortions under the national health scheme. UN فبرنامج الإجهاض المتعمد في المدينة (IVG en ville) قد سهّل على النساء إنهاء حالة الحمل عن طريق الإجهاض باستعمال الأدوية بمساعدة مركز تخطيط الأسرة وزادت الحكومة المبلغ المدفوع إلى المستشفيات لقاء عمليات الإجهاض في نطاق الخطة الصحية الوطنية.
    The 3 per cent programme support fee alone represented a payment to UNDP of more than $1 million per year. UN والمبلغ المدفوع إلى البرنامج الإنمائي كرسوم تكاليف دعم المشاريع البالغة 3 في المائة مثّل وحده ما يزيد على مليون دولار سنويا.
    A.25.25 The amount of $532,100, at maintenance level, relates to the share of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the payment to the International Computing Centre for the services rendered to the Office. UN ألف-25-25 مبلغ 100 532 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يتصل بحصة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المبلغ المدفوع إلى المركز الدولي للحساب الالكتروني مقابل الخدمات التي يقدمها إلى المكتب.
    38. The increase in requirement under this heading was attributed primarily to the increase, effective 1 March 2009, by $17 and $21 per person per day, from $123 and $98 per person per day, respectively, in the first-30- and after-30-day mission subsistence allowance rates payable to United Nations police personnel. UN 38 - تعود الزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند أساسا إلى الزيادة، اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2009، في كل من معدل الثلاثين يوما الأولى ومعدل ما بعد الثلاثين يوما الأولى لبدل الإقامة المقرر للبعثة المدفوع إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة بـ 17 و 21 دولارا من 123 و 98 دولارا للشخص الواحد في اليوم الواحد.
    9. With regard to the conditions of service and allowances of the judges of the Tribunal, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, recommended that the annual salary of judges be set at US$ 145,000 and that the special allowance payable to the President of the International Court of Justice or to the Vice-President when acting as President should apply to the President and Vice-President of the Tribunal. UN ٩ - وفيما يتعلق بشروط خدمة قضاة المحكمة وبدلاتهم، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يحصل القضاة على مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة وأنه ينبغي أن يطبق على رئيس المحكمة أو نائب رئيسها البدل الخاص المدفوع إلى رئيس محكمة العدل الدولية أو نائب رئيسها لدى توليه أعمال الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more