"المدمنين" - Translation from Arabic to English

    • addicts
        
    • junkies
        
    • addicted
        
    • addiction
        
    • addict
        
    • junkie
        
    • abusers
        
    • crack
        
    • alcoholics
        
    • drug-dependent
        
    • users
        
    • dependent
        
    • AA
        
    • Narcotics
        
    • drugs
        
    Several speakers emphasized that prevention of drug use and caring for addicts should be mainstreamed into national public health systems. UN وشدّد عدة متكلمين على أن الوقاية من تناول المخدرات ورعاية المدمنين ينبغي تعميمهما في نظم الصحة العامة الوطنية.
    The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. UN أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات.
    The treatment and rehabilitation of addicts posed daunting financial and technical problems. UN وقال إن معاملة المدمنين وإعادة تأهيلهم تشكل مشكلة مالية وتقنية مؤرقة.
    Think I want to be here, surrounded by junkies and decay? Open Subtitles أتعتقدين أنني أريد الجلوس هنا محاطةٌ بمجموعة منْ المدمنين والمنحلين
    I'm not surprised Rose got addicted and necked with Jesse. Open Subtitles أنا لست مندهشا روز حصلت المدمنين والعنق مع جيسي.
    No, from up here, you can't see the wars, the addicts. Open Subtitles لا، من هذا الإرتفاع، لن تتمكني من رؤية الحروب المدمنين
    She used because she was an addict, and that's what addicts do. Open Subtitles وقالت إنها تستخدم لأنها كانت مدمنة، وهذا هو ما يفعله المدمنين.
    No one comes down here except for dealers and addicts. Open Subtitles لا أحد يأتي إلى هنا ماعدا التجار و المدمنين.
    Word is somebody's giving addicts laundry lists of swag to steal. Open Subtitles الخبر أن أحدهم يعطي المدمنين قوائم غسيل أموال لسرقة غنائم
    We're building a new Canada with micropayments from addicts. Open Subtitles نحن نبني كنداَ جديدة بالدفع الصغير من المدمنين
    Activities for treating and rehabilitating drug addicts were also reported by several speakers. UN وأبلغ عدّة متكلّمين أيضاً عن تنفيذ أنشطة في مجال معالجة المدمنين على المخدّرات وإعادة تأهيلهم.
    A rehabilitation regime was mandatory for drug abusers, and addicts' families were welcome participants in anti-drug campaigns. UN وهناك نظام إلزامي لإعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات، كما تشارك أُسر المدمنين في حملات مكافحة المخدرات.
    I've made a rule to stay away from junkies, Open Subtitles لقد وضعت قاعدة ,أن أبقى بعيدا عن المدمنين
    Find a lot of dead junkies in the shower. Open Subtitles عثرت على الكثير من المدمنين الأموات في الدش
    On the basis of statistics released by official organs, 2 million Iranians are addicted to drugs, 100,000 of whom are in prison. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن مليونين من الإيرانيين هم من المدمنين على المخدرات، منهم 000 100 في السجن الآن.
    The Committee is also concerned at the inadequate measures taken to address the situation of children addicted to drugs. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم اتخاذ خطوات كافية لمعالجة حالة اﻷطفال المدمنين على المخدرات.
    Diversion should be considered for prisoners with drug addiction and for the mentally ill. UN وينبغي النظر في تجنيب السَّجن فيما يخص السجناء المدمنين للمخدرات والمرضى عقليا.
    I'm not some junkie that's looking for his day's fix, okay? Open Subtitles أنا لست أحد المدمنين يبحث عن شيئاً ليصلح مزاجه، حسناً؟
    That's like trying to kick drugs and moving into a crack house. Open Subtitles الأمر يشبه محاولة التعافي من المخدرات والإنتقال للعيش في وكر المدمنين
    I'm on step eight of alcoholics Anonymous, step nine of Narcotics Anonymous. Open Subtitles أنا في المرحلة الثامنة من مدمني الكحول المرحلة التاسعة من المدمنين المجهولين
    The Board is of the opinion that a controversial pilot project in Switzerland involving the prescription of heroin to a limited number of drug-dependent persons under close medical supervision should not be interpreted as a step towards decriminalization or even legalization of opiate abuse but should be considered as a monitored clinical trial. UN وهناك مشروع تجريبي يثير الجدل في سويسرا ويتضمن وصف الهيروين لعدد محدود من المدمنين الخاضعين لﻹشراف الطبي اللصيق، وترى اللجنة أنه لا ينبغي تفسير هذا المشروع على انه خطوة نحو عدم تجريم اساءة استعمال المواد الافيونية أو إضفاء المشروعية عليه، بل ينبغي اعتباره تجربة طبية خاضعة للرصد.
    Malaysia offered in this context the analogy of needle exchange programmes to minimize the spread of disease among drug users. UN وقد أوردت ماليزيا في هذا الباب تشبيها ببرامج استبدال إبر الحقن للتقليل من انتشار اﻷمراض بين المدمنين على المخدرات.
    In addition, YDF provides counselling and support services to chemically dependent youth. UN ويوفر الصندوق، فضلا عن ذلك، خدمات الدعم والإرشاد للشباب المدمنين على المخدرات.
    They're big on clichés in AA. Open Subtitles هناك أمور مبتذلة كثيرة في اجتماعات المدمنين مجهولي الهوية
    Narcotics Anonymous World Services UN هيئة الخدمــــات العالمية لزمالـة المدمنين المجهولين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more