"المدنية أو العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • civilian or military
        
    • civil or military
        
    • civil and military
        
    These groups are not fully under the control of civilian or military authorities. UN وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية.
    Ensuring accountability for any failure to comply with international law is difficult when drone attacks are conducted outside the military chain of command and beyond effective and transparent mechanisms of civilian or military control. UN ويصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات باستخدام طائرات تعمل بدون طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الفعالة والشفافة للرقابة المدنية أو العسكرية.
    It was suggested that cluster leads act as information hubs in order to ensure that the civilian or military response meets the needs through an appropriate dispatch of information. UN واقتُرح أن يعمل قادة المجموعات كمراكز معلومات من أجل كفالة تلبية الاستجابة المدنية أو العسكرية للاحتياجات عن طريق إيصال المعلومات على نحو ملائم.
    Australia would support the inclusion in the treaty of provisions on stocks of fissile material, whether produced for civil or military purposes. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    Criminal legislation of Montenegro also applies to everyone who commits a criminal offence on board a Montenegrin civil or military aircraft, regardless of where the aircraft was located at the time of the commission of the criminal offence. UN وينطبق التشريع الجنائي للجبل الأسود أيضاً على كل من يرتكب جريمة على ظهر الطائرات المدنية أو العسكرية التابعة للجبل الأسود، بغض النظر عن مكان وجود الطائرة وقت ارتكاب الجريمة الجنائية.
    The observers have made numerous visits to the districts and suburbs of the capital to investigate reported violations or to re-establish contact with the population, non-governmental organizations and the judicial, civil and military authorities. UN وقام المراقبون بعدة جولات في اﻷحياء وفي ضواحي العاصمة للتحقيق في انتهاكات أعلن عنها أو ﻹعادة ربط الاتصالات بالسكان والمنظمات غير الحكومية والسلطات القضائية، المدنية أو العسكرية.
    The rebels steal livestock, seize crops, and take vengeance on the local people when they are insufficiently cooperative and show an inclination to follow the orders of the civilian or military administration. UN ويسرق المتمردون الماشية ويستولون على محاصيل اﻷراضي التي يزرعها الفلاحون وينتقمون منهم إذا لم يتعاونوا بما فيه الكفاية وأبدوا ميلاً إلى اتباع أوامر اﻹدارة المدنية أو العسكرية.
    Finally, accountability for failure to comply with international law is difficult to ensure when drone attacks are conducted outside the military chain of command and beyond transparent mechanisms of civilian or military control. UN وأخيرا، يصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ الهجمات باستخدام الطائرات بلا طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الشفافة الخاضعة للرقابة المدنية أو العسكرية.
    94-04230 (E) 260194 /... " 3. Prohibited are any commercial transactions with Libyan Arab Airlines, as well as the supply of any materials destined for the construction, improvement or maintenance of Libyan civilian or military airfields and associated facilities and equipment, except emergency equipment and equipment and services directly related to civilian air traffic control. UN " ٣ - تحظر أية صفقات تجارية مع الخطوط الجوية العربية الليبية، كما يحظر توريد أية مواد ترسل بقصد تشييد المطارات المدنية أو العسكرية الليبية وما يتصل بها من مرافق ومعدات أو تحسينها أو صيانتها، باستثناء معدات الطوارئ والمعدات والخدمات التي تتصل على نحو مباشر بمراقبة حركة المرور الجوي المدني.
    It comes as a surprise to me that what is quoted is a treaty to prevent the use of existing fissile materials, civilian or military, nuclear weapons or other nuclear explosive devices, keeping in mind that we are to start negotiations on a fissile material cut-off treaty, meaning to focus on materials which shouldn't be produced in the future. UN وفاجأني أن ما أورِدَ هو معاهدة لمنع استعمال المواد الانشطارية المدنية أو العسكرية الموجودة أو الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، علماً بأننا نعتزم بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ويعني ذلك التركيز على مواد ينبغي ألاّ تُنتَج في المستقبل.
    (d) Disciplinary and criminal sanctions to be imposed on the civilian or military authorities for any acts of omission or commission when they infringe the legal provisions relating to military service. UN )د( الجزاءات التأديبية والجنائية التي يمكن فرضها على السلطات المدنية أو العسكرية على أي أفعال، إغفالا كانت أو ارتكابا فعليا، عندما تنتهك اﻷحكام القانونية المتصلة بالخدمة العسكرية.
    (h) Development and introduction of communications between the civilian or military authorities of neighbouring countries, in keeping with the situation on their border; UN )ح( تطوير الاتصالات وإدخال استعمالها بين السلطات المدنية أو العسكرية للبلدان المتجاورة، وفقا للحالة على حدودها المشتركة؛
    Some acts of violence against non-Serbs in the Banja Luka area are attributed by the victims and observers to members of local civilian or military security forces, while others are ascribed to so-called criminal elements. UN ٦١- وينسب الضحايا والمراقبون بعض أعمال العنف الموجهة ضد السكان من غير الصرب في منطقة بانيالوكا الى أفراد قوات اﻷمن المدنية أو العسكرية المحلية، في حين تنسب بعض اﻷعمال اﻷخرى الى ما يسمى بالعناصر المجرمة.
    Moreover, pre-FMCT production facilities (civilian or military) that have been shut down or decommissioned will be sealed. UN وإضافة إلى ذلك، ستُختم مرافق الإنتاج السابقة على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (المدنية أو العسكرية) التي أوقف تشغيلها أو أخرجت من الخدمة.
    Pre-FMCT production facilities (civilian or military) that remain in use for civilian purposes would have been sanitised, with only civilian nuclear materials left. UN أما مرافق الإنتاج السابقة على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (المدنية أو العسكرية) التي تظل في الخدمة لأغراض مدنية فينبغي تطهيرها بحيث لا يبقى فيها إلا المواد النووية المدنية؛
    While a portion of those duties might have been transferred to the Palestinian Authority, Israel continued to bear responsibility for the direct action of its civil or military authorities in the territories concerned. UN ولئن كان جزء من هذه الواجبات قد انتقل إلى السلطة الفلسطينية، فإن إسرائيل تظل تتحمل المسؤولية عن اﻷعمال المباشرة التي تقوم بها سلطاتها المدنية أو العسكرية في اﻷراضي المعنية.
    Similarly, orbital bombardment systems and orbital ballistic missile defence systems would likely be deployed into low Earth orbits that would seek the regular coverage of regions of the Earth similar to those of many civil or military remote sensing satellites. UN وبالمثل، فإن نُظم القصف المداري والمنظومات الدفاعية المرتكزة على القذائف التسيارية المدارية يُحتمل أن توزَع في مدارات أرضية منخفضة تسعى إلى تحقيق التغطية المنتظمة لمناطق في الأرض على نحو مماثل لتلك الخاصة بكثير من سواتل الاستشعار عن بُعد المدنية أو العسكرية.
    Panama believes that the development and realization of communication between neighbouring civil or military authorities in accordance with their border situations, as well as the identification and development of activities to promote cooperation between them, should act as a measure to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities. UN وتعتقد بنما أن إقامة وممارسة الاتصال بين السلطات المدنية أو العسكرية للبلدان المجاورة وفقا لأوضاع حدودها، فضلا عن تحديد ووضع أنشطة لتعزيز التعاون بينها أمر من المفروض أن يكون بمثابة تدبير لتجنب النزاع واندلاع الأعمال القتالية عن غير قصد وعن طريق الخطأ.
    Data is disaggregated by age, gender, ethnicity and status (civil or military). UN وتصنف البيانات حسب السن ونوع الجنس والأصل الإثني والحالة (المدنية أو العسكرية).
    (a) Low-income countries, for many of which borrowing has not resulted in growth because civil or military conflict, unsound economic policies, natural catastrophes or external factors have intervened. UN (أ) البلدان المنخفضة الدخل التي لم يسفر الاقتراض في كثير منها عن النمو بسبب الصراعات المدنية أو العسكرية أو السياسات الاقتصادية غير الرشيدة أو الكوارث الطبيعية أو العوامل الخارجية.
    As the draft code would be voluntary and open to all States, it would lay down the basic rules to be observed by space-faring nations in both civil and military space activities. UN وحيث ستكون المدونة اختيارية ومفتوحة لجميع الدول، فإنها ستضع الأحكام الأساسية التي تتقيد بها الدول المرتادة للفضاء، سواء في أنشطة الفضاء المدنية أو العسكرية.
    It is widely believed that this was caused by " spoilers " -- discriminatory and undemocratic elements within the civil and military bureaucracy of the Government. UN ومن المعتقد على نطاق واسع أن هذا الأمر تسببت فيه " عناصر تشويه " تمييزية وغير ديمقراطية موجودة في صفوف بيروقراطية الحكومة سواء المدنية أو العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more