"المدنية المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • interim civil
        
    • temporary civilian
        
    It has provided assistance in identifying judges, and has set up a local skills database for use by the interim civil administration. UN وقدمت مساعدة في تحديد القضاة وأنشأت قاعدة بيانات للمهارات المحلية لتستخدمها الإدارة المدنية المؤقتة.
    In the same vein, the UNMIK interim civil administration will respect the existing institutions to the extent that they are compatible with its mandate. UN وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها.
    They will be integrated into the interim civil administrative structure as quickly as possible. UN وسيدمجون بأسرع ما يمكن في هيكل الإدارة المدنية المؤقتة.
    Regulations are the legal mechanism by which the Special Representative will establish the institutions that will form the interim civil administration of Kosovo. UN وتمثل النظم اﻷساسية اﻵلية القانونية التي تمكن الممثل الخاص من إنشاء المؤسسات التي ستشكل اﻹدارة المدنية المؤقتة لكوسوفو.
    The variance also results from reduced provisions for medical supplies, owing to the reduction of temporary civilian positions. UN ويعزى الفرق أيضا إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للوازم الطبية، بسبب الانخفاض في الوظائف المدنية المؤقتة.
    The main tasks of the Joint Planning Group are to ensure consistency of plans between the components, in particular links between emergency relief and longer-term reconstruction activities, as well as between interim civil administration and institution building. UN وتتمثل المهام الرئيسية لفريق التخطيط المشترك في كفالة انسجام الخطط بين العناصر، لا سيما إقامة الصلة بين أنشطة اﻹغاثة وأنشطة التعمير الطويلة اﻷجل، وكذلك بين اﻹدارة المدنية المؤقتة وبناء المؤسسات.
    Another major function of the Section is to respond to queries and to provide legal assistance to the legal officers who are part of the interim civil administration in the five regional offices of Civil Administration. UN ويقوم القسم بمهمة أخرى رئيسية وهي الرد على الاستفسارات وتقديم المساعدة القانونية للموظفين القانونيين الذين يشكلون جزءا من اﻹدارة المدنية المؤقتة في المكاتب اﻹقليمية الخمسة لﻹدارة المدنية.
    The Deputy Special Representative of the Secretary-General for interim civil Administration will also serve as the Principal Deputy Special Representative and officiate as Chief of Mission in the absence of the Special Representative. UN وسيعمل أيضا نائب الممثل الخاص المعني باﻹدارة المدنية المؤقتة نائبا أساسيا للممثل الخاص، كما سيضطلع بدور رئيس البعثة في غياب الممثل الخاص.
    In doing so, he may change, repeal or suspend existing laws to the extent necessary for the carrying out of his functions, or where existing laws are incompatible with the mandate, aims and purposes of the interim civil administration. UN وفي قيامه بذلك، يجوز له أن يغير أو يبطل أو يوقف العمل بالقوانين القائمة بالقدر اللازم للاضطلاع بمهامه، أو حيثما لا تتماشى القوانين القائمة مع ولاية الإدارة المدنية المؤقتة وأهدافها ومقاصدها.
    The main tasks of JPG will be to ensure consistency of plans between the components, in particular links between emergency relief and longer-term reconstruction activities, as well as between interim civil administration and institution-building. UN وتتمثل مهمة الفريق أساسا في كفالة انسجام الخطط بين العناصر، وبخاصة الصلات بين أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ وأنشطة التعمير الطويلة الأجل، وكذلك بين الإدارة المدنية المؤقتة وبناء المؤسسات.
    To achieve these goals, UNMIK will deploy international police personnel, commanded by a UNMIK Police Commissioner who will report to the Special Representative through the Deputy Special Representative for interim civil Administration. UN ولبلوغ هذين الهدفين، ستقوم البعثة بنشر أفراد الشرطة الدولية التي يرأسها مفوض شرطة البعثة الذي سيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص من خلال نائب الممثل الخاص للإدارة المدنية المؤقتة.
    It will receive, inter alia, complaints regarding the abuse, if any, of authority by the interim civil Administration and any emerging local institutions and any non-state actors claiming or exercising authority. UN وستتلقى هذه المؤسسة، في جملة أمور، شكاوى تتعلق، إن وجدت، بإساءة استعمال السلطة من طرف الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسات محلية ناشئة أو أي جهات فاعلة غير تابعة للدولة تدعي ممارسة السلطة.
    In this regard, an emergency programme to maintain the payroll and recurring costs of essential services in the interim civil Administration is of particular urgency, pending development of a system for revenue generation. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وضع برنامج طوارئ للإنفاق على المرتبات والمصروفات المتكررة للخدمات الضرورية في الإدارة المدنية المؤقتة ملحا بصفة خاصة إلى حين وضع نظام لتوليد الدخل.
    In such scenarios, functional requirements exist for voice communications within and throughout the interim civil administration. UN وفي مثل هذه الحالات، تكون هناك متطلبات وظيفية لتوفير وسائل الاتصال الصوتي داخل الإدارة المدنية المؤقتة وفي مجموع هياكلها.
    While NCP and SPLM held a number of joint high-level political meetings on the issue, little tangible progress was made, and the boundaries of the proposed Abyei interim civil administration are still undecided. UN وبالرغم من أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان عقدا عددا من الاجتماعات السياسية المشتركة الرفيعة المستوى، فلم يحرز أي تقدم ملموس، ولم تحدد بعد حدود الإدارة المدنية المؤقتة المقترحة لأبيي.
    Four of these units, namely, the Civil Administration and Regulations Unit, the Humanitarian Assistance and Reconstruction Unit, the Human Rights and Democratization Unit and the Joint Administrative Structures and Applicable Law Unit, provide legal services related to the interim civil administration for Kosovo. UN وتقوم أربع من هذه الوحدات، وهي وحدة الإدارة والأنظمة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة والقانون الساري، بتقديم الخدمات القانونية المتصلة بالإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو.
    The expert group agreed that the Ombudsman Institute would be set up primarily to protect the rights and freedoms of all legal entities in Kosovo, by monitoring the activity of the interim civil Administration and emerging local institutions prior to and following provisional elections. UN وقد اتفق فريق الخبراء على أن يكون الهدف من إنشاء هذا المعهد أساسا هو حماية حقوق وحريات جميع الكيانات القانونية في كوسوفو، عن طريق رصد نشاط اﻹدارة المدنية المؤقتة والمؤسسات المحلية الناشئة قبل إجراء الانتخابات المؤقتة وبعدها.
    (a) interim civil administration: the United Nations; UN )أ( اﻹدارة المدنية المؤقتة: اﻷمم المتحدة؛
    a Data for 2005/06 exclude 2 temporary civilian positions funded from general temporary assistance. UN (أ) لا تشمل بيانات الفترة 2005-2006 وظيفتين من الوظائف المدنية المؤقتة تمولان من المساعدة المؤقتة العامة.
    The 386 temporary civilian positions that were approved for the 2010/11 period are proposed to continue as temporary positions for the period from July 2011 to March 2012, to be linked with the duration of the surge. UN ويقترح استمرار الوظائف المدنية المؤقتة البالغة 386 وظيفة التي اعتمدت للفترة 2010/2011 كوظائف مؤقتة للفترة من تموز/يوليه 2011 إلى آذار/مارس 2012، لربطها بمدة توفير القدرة الاحتياطية.
    20. With respect to the Santo Domingo Support Office, which was established in the aftermath of the January 2010 earthquake, the Mission recognizes that the role of the Support Office will change in line with the drawdown of the surge capacity of the Mission and the corresponding reduction in temporary civilian positions. UN 20 - وفيما يتعلق بمكتب الدعم في سانتو دومينغو، الذي أُنشئ في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010، تقر البعثة بأن دور مكتب الدعم سيتغير بما يتواءم مع تخفيض قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال والانخفاض المماثل في الوظائف المدنية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more