Fundamental freedoms are denied. armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent. | UN | إن الحريات اﻷساسية يحرم منها، والمجموعات المدنية المسلحة تعمل دون عقاب وهي تمارس أعمال اﻹرهاب والقتل ضد اﻷبرياء. |
However, the long-term consequences and impact of having such armed civilian groups operating outside of Government command and control is a matter of concern. | UN | لكن النتائج والآثار بعيدة المدى الناجمة عن وجود هذه الجماعات المدنية المسلحة العاملة خارج قيادة وسيطرة الحكومة أمر يبعث على القلق. |
In particular the activities of armed civilian groups continue to challenge the fundamental security which all East Timorese deserve to participate fully in a credible consultation process. | UN | ومن هذه الشواغل بصورة خاصة أنشطة الجماعات المدنية المسلحة التي لا تزال تهدد الأمن الأساسي الذي يحق لكل مواطن في تيمور الشرقية التمتع به من أجل المشاركة تماما في عملية استطلاع تكون موثوقة بها. |
Particular and urgent attention should further be paid to protecting internally displaced persons from continuing acts of intimidation and harassment by paramilitary or armed civilian groups and other such actors; | UN | كما ينبغي الاهتمام بشكل خاص وعلى وجه السرعة بحماية المشردين داخلياً من أفعال الترهيب والمضايقة التي لا تزال ترتكبها الجماعات شبه العسكرية أو الجماعات المدنية المسلحة وعناصر أخرى كهذه؛ |
We in Central America have endured tumultuous periods of armed civil conflict, with painful consequences that persist to this day. | UN | لقد كابدنا، نحن سكان أمريكا الوسطى، فترات عصيبة من الصراعات المدنية المسلحة كان لها تداعيات مؤلمة لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. |
In addition, IFOR support has been provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police force and in helping to ensure the disbandment of unauthorized civilian armed groups. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها. |
The Parties have fully complied with a number of important provisions of the Agreement, among others constraining measures, restrictions on military deployment and notification of disbandment of special operations and armed civilian groups. | UN | وامتثلت اﻷطراف امتثالا كاملا لعدد من أحكام الاتفاق الهامة، من جملتها اتخاذ تدابير تقييدية، وفرض قيود على نشر القوات العسكرية، واﻹشعار بحل فرق العمليات الخاصة والمجموعات المدنية المسلحة. |
The deeds of armed civilian groups, with the consent of the de facto authorities, indicate that they persist in their intention to prevent full compliance with the Governors Island Agreement, to violate human rights and fundamental freedoms, and to prolong the suffering of the Haitian people. | UN | فاﻷعمال التي ترتكبها المجموعات المدنية المسلحة بموافقة سلطات اﻷمر الواقع، تشير الى إمعانها في عزمها على الحيلولة دون الامتثال الكامل لاتفاق جزيرة غفرنرز، وعلى انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وإطالة أمد معاناة شعب هايتي. |
. It would be inappropriate to draw any conclusion regarding links between paramilitaries or armed civilian groups and the authorities. | UN | 78- ولا يستصوب الخلاص إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بالصلة التي تربط بين المجموعات شبه العسكرية أو المجموعات المدنية المسلحة وبين السلطات. |
- There are indications that foreign forces have been withdrawing from Bosnia and Herzegovina and that armed civilian groups will be disarmed and disbanded. | UN | - وثمة علامات تشير إلى أن القوات اﻷجنبية قد تم سحبها من البوسنة والهرسك وأن الجماعات المدنية المسلحة سيتم تجريدها من السلاح وحلها. |
13.5 Furthermore, the Secretary-General advised the Security Council that, with regard to the fourth element of the integrated security structure, namely, the guard units, there would eventually be a need for three formed units, each consisting of up to 160 armed civilian police, paramilitary or military personnel to be provided as contingents from Member States. | UN | 13-5 وعلاوة على ذلك، قام الأمين العام بإبلاغ مجلس الأمن، فيما يتعلق بالعنصر الرابع من الهيكل الأمني المتكامل، أي وحدات الحراسة، بأن الحاجة تستدعي وجود ثلاث وحدات مشكلة يضم كل منها ما يصل إلى 160 من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد شبه العسكريين أو العسكريين الذين تقدمهم الدول الأعضاء كوحدات. |
The recently adopted decree which would have the effect of legalizing the constitution of armed civilian groups (the so-called Rural Security Cooperatives) would seem to aggravate that situation. | UN | ويبدو أن المرسوم الذي اعتُمد مؤخرا والذي سيكون له أثر إضفاء الشرعية على تشكيل الجماعات المدنية المسلحة )ما يسمى بتعاونيات اﻷمن الريفي( إنما يؤدي الى تفاقم هذه الحالة. |
The recently adopted decree which would have the effect of legalizing the constitution of armed civilian groups (the so-called Rural Security Cooperatives) would seem to aggravate this situation. | UN | ويبدو أن المرسوم الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيكون له أثر إضفاء الشرعية على تشكيل الجماعات المدنية المسلحة )ما يسمى بتعاونيات اﻷمن الريفي( إنما يؤدي الى تفاقم هذه الحالة. |
With regard to the fourth element that would form part of that integrated security structure -- namely, the guard units -- there would be a need for three formed units, each consisting of up to 160 armed civilian police, paramilitary or military personnel, to be provided as contingents from Member States. | UN | وفي ما يتعلق بالعنصر الرابع الذي سيكّون جزءا من هذا الهيكل الأمني المتكامل - أي وحدات الحراسة - فإن الحاجة تستدعي وجود ثلاث وحدات مُشّكلة يضم كل منها ما يصل إلى 160 من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد شبه العسكريين أو العسكريين الذين تقدمهم الدول الأعضاء كوحدات. |
24. Following the receipt on 1 October 2004 of a letter from the President of the Security Council welcoming the proposal in my letter of 23 September for the recruitment and deployment of a guard unit consisting of formed units of armed civilian police, military or paramilitary personnel, a contingent of 135 military personnel has been provided by a Member State. | UN | 24 - وبعد تلقي رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من رئيس مجلس الأمن تفيد بترحيب المجلس بالترتيبات المقترحة في رسالتي المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر بشأن تشكيل ونشر وحدة حراسة تتألف من وحدات مشكلة من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد العسكريين أو شبه العسكريين، قامت إحدى الدول الأعضاء بتقديم وحدة من 135 من الأفراد العسكريين. |
It is also vital to put an end to the activities of armed civilian groups until recently known as “Convivir associations”, in order to eliminate their negative influence on the human rights crisis, facilitate the application of the humanitarian principle of distinction in armed conflict and enable the State to have absolute control, at all times and in all circumstances, over the use of force and weapons. | UN | ومن اﻷمور الحيوية أيضا وضع حد ﻷنشطة المجموعات المدنية المسلحة التي كانت تعرف حتى اﻵونة اﻷخيرة باسم " رابطات كونفيفير " رابطات التعايش للقضاء على تأثيرها السلبي على أزمة حقوق اﻹنسان، وتيسير تطبيق مبدأ التمييز اﻹنساني في المنزاعات المسلحة وتمكين الدولة من التحكم في استخدام القوة واﻷسلحة تحكما مطلقا في جميع اﻷوقات وجميع الظروف. |
179. In the light of article 6 and other related provisions of the Convention, the Committee expresses its concern about the threat to the right to life of children caused by the degree of militarization in the State party and the confrontations with “irregular armed civilian groups” in parts of the State party’s territory, especially in the states of Chiapas, Oaxaca, Guerrero and Veracruz. | UN | 179- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة العسكرة في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز. |
961. In the light of article 6 and other related provisions of the Convention, the Committee expresses its concern about the threat to the right to life of children caused by the degree of militarization in the State party and the confrontations with “irregular armed civilian groups” in parts of the State party’s territory, especially in the States of Chiapas, Oaxaca, Guerrero and Veracruz. | UN | 961- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة الاستعداد العسكري في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز. |
175. Further, the Secretary-General advised the Security Council that with regard to the fourth element that would form part of that integrated security structure -- namely, the guard units -- there would eventually be a need for three formed units, each consisting of up to 160 armed civilian police, paramilitary or military personnel, to be provided as contingents from Member States. | UN | 175- وعلاوة على ذلك، أطلع الأمين العام المجلس على أنه في ما يتعلق بالعنصر الرابع الذي سيكوّن جزءا من هذا الهيكل الأمني - أي وحدات الحراسة - ستنشأ حاجة في آخر الأمر إلى وجود ثلاث وحدات مشكلة يضم كل منها ما يصل إلى 160 فردا من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد شبه العسكريين أو العسكريين الذين تقدمهم الدول الأعضاء كوحدات. |
More than 130 paramilitary groups, referred to by some as " private justice " groups, continue to operate throughout Colombia, even though the legal basis for civilian armed groups, Law No. 48 of 1968, was revoked by Decree No. 815 of 1988. | UN | ٦٣- وما زال أكثر من ٠٣١ مجموعة شبه عسكرية، ويسميها البعض مجموعات " العدالة الخاصة " ، تضطلع بنشاطها في جميع أرجاء كولومبيا، على الرغم من أن المرسوم رقم ٥١٨ الصادر في عام ٨٨٩١)٧١( ألغى القاعدة القانونية التي استند إليها إنشاء هـذه المجموعـات المدنية المسلحة. |