"المدنية والإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • civilian and humanitarian
        
    • civil and humanitarian
        
    • civil and human
        
    This would not only permit the timely insertion of military forces, but also integrate civilian and humanitarian organizations into mission planning and deployment. UN وهذا لا يمكن من الإدخال السريع للقوات العسكرية فحسب، بل يمكن أيضا من إدماج المنظمات المدنية والإنسانية في التخطيط للبعثات ووزعها.
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan, and encouraging the international community to further enhance its contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and the Mission, UN وإذ يرحب بمساعي البلدان التي تكثف جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة أفغانستان وشعبها، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية والبعثة،
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan, and encouraging the international community to further enhance its contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and the Mission, UN وإذ يرحب بالعمل الذي تضطلع به البلدان التي تكثف جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية والبعثة،
    In addition, KPC remains involved in many other returns and civil and humanitarian projects. UN وفضلا عن ذلك، ما زال الفيلق يشارك في كثير من عمليات العودة الأخرى وفي المشروعات المدنية والإنسانية.
    We need to take into consideration the civil and human rights of those who are infected as well as their right to work, study, seek help and care and live in dignity. UN وتضمن القوانين والتشريعات المعمول بها للمصابين حقوقهم المدنية والإنسانية وخاصة حق العمل والحياة والتعلم والرعاية والحياة الكريمة.
    21. As his delegation had stated, Israel stood ready to participate in civilian and humanitarian aspects of United Nations peacekeeping operations, as it had always done. UN ٢١ - وذكر أن اسرائيل، حسبما أفاد وفده، مستعدة للمشاركة في الجوانب المدنية والإنسانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مثلما كان دأبها دوما.
    One particular aspect with an important bearing on children is maintaining the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements and ensuring the physical safety of refugees. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة ذات التأثير الهام على الأطفال في الحفاظ على السمة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وكفالة سلامة اللاجئين الجسدية.
    In Côte d'Ivoire inter-agency consultations with the Government and concerned parties have also covered measures to combat threats to the civilian and humanitarian character of asylum. UN وفي كوت ديفوار، تضمنت أيضا المشاورات المشتركة بين الوكالات التي جرت مع الحكومة والأطراف المعنية تدابير ترمي إلى التصدي للتهديدات التي تتعرض لها السمة المدنية والإنسانية للجوء.
    CLA is the military unit responsible for the coordination of access to and from Gaza in connection with the facilitation of civilian and humanitarian needs. UN وإدارة التنسيق هي وحدة عسكرية مسؤولة عن تنسيق الدخول إلى قطاع غزة والخروج منه فيما يتعلق بتيسير الاحتياجات المدنية والإنسانية.
    The insecurity of refugees in Chad and Burundi demonstrated the need to preserve the civilian and humanitarian character of asylum and to adopt a comprehensive approach to refugee protection. UN فقد بين انعدام أمن اللاجئين في تشاد وبوروندي الحاجة إلى المحافظة على السمة المدنية والإنسانية للجوء واتباع نهج شامل لحماية اللاجئين.
    Maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in Africa UN 1208 (1998) صون الصفة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا
    Maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in Africa UN 1208 (1998) صون الصفة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan and encouraging the international community to further enhance their contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and UNAMA, UN وإذ يرحب بمساعي البلدان التي تقوم بزيادة جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان،
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan and encouraging the international community to further enhance their contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and UNAMA, UN وإذ يرحب بجهود البلدان التي تقوم بزيادة جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان،
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan and encouraging the international community to further enhance their contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and UNAMA, UN وإذ يرحب بجهود البلدان التي تقوم بزيادة جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان،
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan and encouraging the international community to further enhance their contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and UNAMA, UN وإذ يرحب بمساعي البلدان التي تقوم بزيادة جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان،
    To this end, I encourage Member States to support the outcomes of the UNHCR-convened meeting of experts on maintaining the civilian and humanitarian character of asylum, to be held in June 2004. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أشجع الدول الأعضاء على دعم نتائج اجتماع الخبراء الذي ستعقده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه 2004 لبحث موضوع " الحفاظ على الطبيعة المدنية والإنسانية للجوء " .
    31. The unspent balance resulted mainly from the delayed deployment of civil and humanitarian affairs personnel in the field. UN 31 - نشأ الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى من التأخر في نشر موظفي الشؤون المدنية والإنسانية في الميدان.
    23. Due to the delayed deployment of civil and humanitarian affairs personnel who were responsible for the identification, nomination and selection of projects in the regions, no projects could be identified during the performance period. UN 100.0 دولار 23 - بالنظر إلى التأخر في نشر موظفي الشؤون المدنية والإنسانية المسؤولين عن تحديد المشاريع وتسميتها واختيارها في المناطق، فقد تعذر تحديد أي مشروع خلال فترة الأداء.
    Pursuant to Security Council resolution 1325 (2000), that conference adopted the concept of civil and humanitarian diplomacy bringing about the involvement of women in the prevention and management of conflicts. UN واستنادا إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، اعتمد المؤتمر مفهوم الدبلوماسية المدنية والإنسانية للتشجيع على إشراك المرأة في منع النزاعات وإدارتها.
    However, the non—governmental organizations are constantly calling for the incorporation of the provisions of the Convention in the academic curricula at all educational levels and for active student participation therein. They also believe that culture, art, the theatre and music should be accorded a more important role in curricular and extracurricular activities with a view to safeguarding the civil and human rights of children. UN إلا أن المنظمات غير الحكومية تطالب وباستمرار بإدخال بنود الاتفاقية في مناهج الدراسة في كافة المراحل، وإلى المشاركة الطلابية النشطة، وتعزيز دور الثقافة والفن والمسرح والموسيقى ضمن أنشطتها المنهجية واللامنهجية على أن يحافظ على الحقوق المدنية والإنسانية للأطفال.
    Widows from AIDS are particularly vulnerable. Together with their children, in many parts of the world they are not only deprived of material means but also of their civil and human rights due to traditions. UN وتعاني النساء اللائي يترملن بسبب الإيدز من قسوة الحال بصورة خاصة، ذلك أنهن وأطفالهن في أنحاء عديدة من العالم يكونون محرومين من الوسائل المادية وأيضا من حقوقهم المدنية والإنسانية بسبب ما تمليه التقاليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more