"المدنية والسياسية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic civil and political
        
    • fundamental civil and political
        
    Decades of denial of basic civil and political rights have compromised the standard of living of the population. UN وقد أخلت عقود من الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية بمستوى معيشة السكان.
    After enduring severe trials in order to gain their independence and secure their basic civil and political rights, the Vietnamese people aspired to enjoy greater economic, social and cultural rights and an improved level of development. UN وأضاف أن شعب فييت نام الذي مر بمحن قاسية من أجل الحصول على استقلاله وتأمين حقوقه المدنية والسياسية الأساسية يتطلع إلى مزيد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى تحسين مستوى التنمية.
    The demonstrations, which were relatively small, called for basic civil and political rights for the Kurdish minority in the Syrian Arab Republic. UN ودعت المظاهرات التي كانت صغيرة نسبياً إلى إعمال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية للأقلية الكردية في الجمهورية العربية السورية.
    The inability of the people to take their own decisions undermined their fundamental civil and political rights and their economic development. UN وتؤدي عدم قدرة الشعب على اتخاذ قراراته الخاصة به إلى النيل من حقوقه المدنية والسياسية الأساسية وتنميته الاقتصادية.
    Corrupt practices perpetuate discrimination, prevent the full realization of social and economic rights and violate fundamental civil and political rights. UN وتؤدي ممارسات الفساد إلى استدامة التمييز، وتحول دون إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية على نحو كامل، وتنتهك الحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    155. The European Convention on Human Rights (ECHR), which the UK ratified in 1951, enshrines fundamental civil and political rights. UN 155- ترسخ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها المملكة المتحدة في عام 1951، الحقوقَ المدنية والسياسية الأساسية.
    Two of the State policies embodied in the Constitution are respect for the dignity of every human person and protection of the basic civil and political rights of the people against State encroachment and abuses. UN ويشمل الدستور سياستين حكوميتين تتمثلان في احترام كرامة كل إنسان وحماية حقوق الشعب المدنية والسياسية الأساسية من تعديات الدولة وإساءاتها.
    The continued denial of basic civil and political rights and the worsening living conditions of the population make a difficult human rights situation even more acute. UN واستمرار الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية الأساسية وتردي أوضاع معيشة السكان يزيد من حدة حالة حقوق الإنسان، الصعبة في حد ذاتها.
    54. After the 1990s, Albania won basic civil and political rights. UN 54- وبعد فترة التسعينات تمكنت ألبانيا من إقرار الحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    At a second level are certain positive rights, such as the use of minority languages in education and the media, and basic civil and political rights such as fair trial, freedom of expression and freedom of assembly and of association. UN وتشغل المستوى الثاني منها حقوق إيجابية معينة كاستخدام لغات الأقليات في التعليم ووسائط الإعلام، والحقوق المدنية والسياسية الأساسية كالحق في محاكمة عادلة وحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    23. A number of recent cases of people being arrested, tried and sentenced to prison for peaceful political activity and the exercise of basic civil and political rights and freedoms have been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 23- وأحيط المقرر الخاص علما بعدد من الحالات المستجدة المتعلقة باعتقال أشخاص ومحاكمتهم والحكم عليهم بالسجن بسبب نشاط سياسي سلمي وممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية الأساسية.
    One submission observed that the right to development could not be realized through the meeting of social and economic indicators alone; progress must also be made in basic civil and political rights in order to create an environment in which the right to development can be properly implemented. UN وأشارت إحدى المساهمات إلى أن الحق في التنمية لا يمكن إعماله من خلال بلوغ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية وحدها؛ ومن الضروري إحراز تقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لخلق بيئة يمكن فيها تنفيذ الحق في التنمية على نحو سليم.
    Estonia acknowledged the recent signing of CAT, but noted deficiencies in ensuring the enjoyment of basic civil and political rights. UN 96- وأقرت إستونيا بالتوقيع مؤخرا على اتفاقية مناهضة التعذيب، لكنها أشارت إلى أوجه القصور في ضمان التمتع بالحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    The rights and standards of treatment for refugees set out in the 1951 Convention include certain basic civil and political rights, which the Convention requires States to offer to refugees in the same manner as they are accorded to nationals, to foreigners in the same circumstances, or to aliens generally. UN 33- إن اللاجئين ومعايير معاملتهم المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951 تشمل بعض الحقوق المدنية والسياسية الأساسية التي تقتضي الاتفاقية أن تمنحها الدول إلى اللاجئين مثلما تمنحها إلى رعاياها أو إلى الأجانب في الظروف ذاتها أو إلى الأجانب عموماً.
    37. However, the Syrian Arab Republic, whose dictator, like that of Iraq, had made false promises of liberalization, still had a dismal human rights record, while Belarus's systematic denial of basic civil and political rights had isolated it from Europe and the international community. UN 37 - ويضاف إلى ذلك أن الجمهورية العربية السورية، التي أصدر ديكتاتورها، مثل ديكتاتور العراق، وعودا كاذبة بتحقيق الليبرالية، ما زال سجلها في حقوق الإنسان تعسا، في الوقت الذي أدى فيه إنكار بيلاروس المستمر للحقوق المدنية والسياسية الأساسية إلى انعزالها عن أوروبا وعن المجتمع الدولي.
    We are also concerned at the growing limitations being imposed on the exercise of the most fundamental civil and political rights in a large group of First World countries under the pretext of the fight against terrorism. UN ويراودنا قلق أيضاً من القيود المتزايدة التي يجري فرضها على ممارسة معظم الحقوق المدنية والسياسية الأساسية في عدد كبير من بلدان العالم الأول بدعوى مكافحة الإرهاب.
    We are also concerned about the growing limitations that are being imposed on the exercise of the most fundamental civil and political rights of a large group of countries of the first world under the pretext that these are part of the fight against terrorism. UN ويساورنا القلق أيضاً بشأن القيود المتزايدة التي يجري فرضها على ممارسة أبسط الحقوق المدنية والسياسية الأساسية في عدد كبير من بلدان العالم الأول بذريعة أن هذه القيود جزء من الحرب على الإرهاب.
    145. The European Convention on Human Rights (ECHR), which the UK ratified in 1951, enshrines fundamental civil and political rights. UN 145- تستودع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها المملكة المتحدة، في نصوصها الحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    In other words, I am concerned that yet one more casualty of the terrorist has been the erosion in some quarters of fundamental civil and political rights. " UN وبعبارة أخرى فإنني أشعر بالقلق أن واحدة من الخسائر الأخرى للإرهاب هي تآكل الحقوق المدنية والسياسية الأساسية في بعض المناطق " (5).
    (a) The New Zealand Bill of Rights Act 1990, which guarantees all people fundamental civil and political rights and includes an express prohibition of discrimination against disabled people; UN (أ) قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، الذي يضمن الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لجميع الأشخاص ويتضمن حظراً صريحاً للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    3. The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental civil and political rights, as well as the State's obligations to economic, social and cultural rights through special provisions for their progressive realization and enforcement. UN 3 - ويكرِّس الدستور الهندي التزام الهند بحقوق الإنسان من خلال ضمان الحقوق المدنية والسياسية الأساسية لمواطنيها، وينص أيضاً على التزامات الدولة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من خلال أحكام خاصة تتعلق بإعمال تلك الحقوق وإنفاذها بصورة تدريجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more