"المدنيون الأبرياء" - Translation from Arabic to English

    • innocent civilians
        
    • the innocent civilian
        
    • innocent civilian population
        
    innocent civilians are killed, maimed, abducted and displaced from their homes. UN ويقتل المدنيون الأبرياء ويتعرضون للتشويه والاختطاف والتشريد من منازلهم.
    innocent civilians are trapped, unable to flee the fighting and find refuge. UN وأصبح المدنيون الأبرياء محاصرين لا يستطيعون الفرار من القتال ولا العثور على ملاذ.
    The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي.
    The main victims are always innocent civilians. UN والضحايا الرئيسيون هم دائما المدنيون الأبرياء.
    the innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. UN ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.
    Gaza is subjected to repeated air strikes and targeted assassinations of militants in which innocent civilians are often hurt or killed. UN وتشن على غزة ضربات جوية متكررة واغتيالات تستهدف المتشددين كثيراً ما يتعرض فيها المدنيون الأبرياء للإصابة أو القتل.
    In the Middle East, innocent civilians still suffer from the disastrous consequences of terror attacks and the indiscriminate use of force. UN وفي الشرق الأوسط، ما زال المدنيون الأبرياء يعانون من العواقب الوخيمة لهجمات الإرهاب واستخدام القوة الغاشم.
    Many years after the end of conflicts, innocent civilians still fall victim to these weapons. UN وبعد عدة سنوات على نهاية النـزاعات، ما فتئ المدنيون الأبرياء يقعون ضحايا هذه الأسلحة.
    Too often, innocent civilians are left to their fate. UN وفي أحيان كثيرة، يترك المدنيون الأبرياء لمصيرهم.
    Excessive security measures and terrorism create a vicious circle in the region, and the main victims are innocent civilians on both sides. UN إن إجراءات الأمن المفرطة والإرهاب يكونان حلقة مفرغة في المنطقة، وضحايا ذلك هم المدنيون الأبرياء من كلا الجانبين.
    Al-Qa'ida will seek to follow through on whatever it may be planning at present; and its targets of first choice will remain innocent civilians. UN غير أن القاعدة ستواصل متابعة ما تخطط له في الوقت الحاضر كائنا ما كان وسيظل المدنيون الأبرياء يمثلون أهدافها المفضلة.
    The vast majority of these victims were innocent civilians, many of them women and children. UN وشكل المدنيون الأبرياء الأغلبيةَ الساحقة من هؤلاء الضحايا وأكثرهم من النساء والأطفال.
    innocent civilians continue to be the principal victims of the protracted conflict in the Syrian Arab Republic. UN وما زال المدنيون الأبرياء هم الضحايا الأساسيون لهذا الصراع الذي طال أمده في الجمهورية العربية السورية.
    I condemn in the strongest possible terms the abhorrent killing of innocent civilians and humanitarian aid workers in Maban County. UN وأدين بأشد العبارات الممكنة عمليات القتل البغيضة التي تعرض لها المدنيون الأبرياء وعمال المعونة الإنسانية في مقاطعة مابان.
    Its indiscriminate drone attacks take the lives of innocent civilians in various countries including Pakistan and Yemen. UN ومن جراء القصف العشوائي للطائرات الأمريكية دون طيار، يلقى الناس المدنيون الأبرياء حتفهم في في مختلف البلدان، مثل باكستان واليمن.
    innocent civilians on both sides suffered but, just as Palestinians had the right to freedom of movement in Ramallah, Israeli children had the right to ride a bus in Tel Aviv without the threat of being murdered by a suicide bomber. UN ولقد عانى المدنيون الأبرياء من كلا الجانبين، لكن الأطفال الإسرائيليين لهم الحق، تماما كما للفلسطينيين الحق في حرية الحركة في رام الله، في ركوب حافلة في تل أبيب من دون خطر التعرض للقتل على يد مهاجم انتحاري.
    Taking this opportunity, I would also like to refer to the recent history when innocent civilians in many countries, including foreign diplomats, were killed by Armenian terrorist organizations. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشير أيضا إلى عمليات القتل التي تعرض لها، في زمن غير بعيد، المدنيون الأبرياء في العديد من البلدان، بمن فيهم الدبلوماسيون الأجانب، على يد المنظمات الإرهابية الأرمينية.
    We appeal for new progress in the field of light weapons and anti-personnel mines, the victims of which are basically innocent civilians. UN ونحن ندعو إلى إحراز تقدم في مجال الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، التي يشكل المدنيون الأبرياء ضحاياها بصورة أساسية.
    It is generally assumed that the first to return from West Timor and other parts of Indonesia were innocent civilians who were forcibly relocated or fled out of genuine fear and whose return went smoothly. UN فيفترض عموما أن أول من عاد من تيمور الغربية ومن أنحاء أخرى في إندونيسيا هم المدنيون الأبرياء الذين أعيد توطينهم قسرا أو هربوا بسبب خوف حقيقي وعادوا بسهولة.
    innocent civilians continue to be the victims of rebel attacks and the reactions of the armed forces, their only choice being to suffer or to flee towards quieter areas. UN وما زال السكان المدنيون الأبرياء يتعرضون لهجمات المتمردين ورد فعل القوات المسلحة، وليس أمامهم أي خيار سوى الخضوع أو الفرار إلى مناطق أكثر هدوءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more