"المدنيين الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other civilians
        
    • other civilian
        
    • of other civil
        
    • more civilians
        
    It is unacceptable to assassinate thousands of innocent people under the dubious purpose of protecting other civilians. UN فمن غير المقبول اغتيال الآلاف من الأشخاص الأبرياء بزعم مشبوه، هو حماية المدنيين الآخرين.
    The bombing also caused the collapse of the three-story home, endangering the lives of hundreds of other civilians in adjacent homes in the area. UN كما تسبب القصف في انهيار بيت من ثلاث طوابق، مما عرض للخطر حياة مئات المدنيين الآخرين في البيوت المجاورة في المنطقة.
    Moreover, that number does not include the other hundreds of thousands of other civilians displaced from their homes, with the total number now reaching over 460,000 people, a quarter of Gaza's population. UN ومع ذلك، فهو لا يحصي المئات من آلاف المدنيين الآخرين النازحين عن بيوتهم. فبهم يصل مجموع هذا العدد إلى أكثر من 000 460 مشرّد، أو ما يعادل ربع سكان غزة.
    There is also a tendency for other civilian personnel to see child protection advisers as providers of humanitarian assistance rather than advocates for improved policy and approaches towards children and armed conflict. UN كما أن الموظفين المدنيين الآخرين يميلون إلى اعتبار المستشارين المعنيين بحماية الطفل من الجهات التي تقدم مساعدات إنسانية وليس كدعاة إلى تحسين السياسات والنهج إزاء الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Efforts are under way to identify partners who will support other civilian adviser posts. UN وتبذل الجهود حاليا للتعرف على الشركاء الذين سيقدمون الدعم لوظائف المستشارين المدنيين الآخرين.
    IV. Managing other civilian peacekeepers UN رابعا - إدارة حفظة السلام المدنيين الآخرين
    As to the institutional aspect of staff retention, it was mentioned that the salaries of KPPU's staff were higher than the salaries of other civil servants in Indonesia. UN أما بخصوص الجانب المؤسساتي للاحتفاظ بالموظفين، فقد أشير إلى أن رواتب موظفي المفوضية تفوق رواتب الموظفين المدنيين الآخرين في إندونيسيا.
    Even when return is voluntary, it can be fraught with dangers, for example, from landmines, ongoing harassment by military or paramilitary forces, and even attacks from other civilians. UN وحتى إذا ما كانت العودة طوعية، فإنها قد تكون محفوفة بالمخاطر مثل مخاطر الألغام البرية والمضايقات المستمرة من القوات العسكرية أو شبه العسكرية، بل اعتداءات المدنيين الآخرين.
    The Board recommended that the United Nations should promote the provision of assistance to civilians not employed by the United Nations who were killed or injured within United Nations premises, as well as to other civilians who themselves incurred injury or suffered the death of family members. UN أوصى المجلس بأن تشجع الأمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى المدنيين من غير العاملين لدى الأمم المتحدة الذين قُتلوا أو أصيبوا بجروح داخل مباني الأمم المتحدة، وإلى المدنيين الآخرين الذين تعرضوا بأنفسهم للإصابة أو توفي أحد أفراد أسرهم.
    On 26 October, the government air force dropped barrel bombs on Busra al-Sham, killing 15 civilians, including six children, and injuring many other civilians. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت القوات الجوية الحكومية براميل متفجرة على بصرى الشام، مما أسفر عن مقتل 15 مدنيا، من بينهم ستة أطفال، وإصابة العديد من المدنيين الآخرين.
    8. The view was also expressed that a civilian who exercised his or her rights under international law and international humanitarian law, such as the right to selfdetermination, was not a terrorist as long as he or she exercised that right within the limits prescribed by international humanitarian law, in particular by not targeting or terrorizing other civilians. UN 8 - وارتأى بعض الوفود أيضا أن الشخص المدني الذي يمارس حقوقه التي يكفلها له القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، من قبيل الحق في تقرير المصير، لا يعد إرهابيا ما دام يمارس تلك الحقوق في إطار مقتضيات القانون الإنساني الدولي، ولا سيما الالتزام بعدم استهداف المدنيين الآخرين أو إرهابهم.
    Further in this regard, it must once more be reiterated that the defenceless Palestinian civilians under Israel's belligerent occupation are entitled under international law -- just like all other civilians in situations of armed conflict -- to protection, and measures should accordingly be taken to provide them with safety and security. UN ولا بد من أن يعاد التأكيد مرة أخرى في هذا الصدد على أن المدنيين الفلسطينيين العزل الذين يعيشون في ظل الاحتلال الحربي الإسرائيلي، من حقهم بموجب القانون الدولي - شأنهم شأن جميع المدنيين الآخرين الذين يعيشون في ظل حالات الصراع المسلح - أن يتمتعوا بالحماية، وينبغي أن تتخذ وفقا لذلك التدابير الكفيلة بتوفير الأمان والأمن لهم.
    " The Security Council also condemns all terrorist attacks in Iraq, including the attempted assassinations of diplomats from Bahrain and Pakistan and attacks against other civilian personnel. UN " كما يدين مجلس الأمن جميع الهجمات الإرهابية التي تحدث في العراق، بما في ذلك محاولات الاغتيال التي تعرض لها دبلوماسيان من البحرين وباكستان، والهجمات التي تستهدف الموظفين المدنيين الآخرين.
    In that respect, the Committee noted that neither the author nor the other civilian witnesses were called to give evidence; that the author was refused access to the file; that there was no public hearing; and that once the finding was made in the civil proceeding, there was no opportunity to reopen or recommence the disciplinary proceedings. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة أن أياً من صاحب البلاغ ولا الشهود المدنيين الآخرين استُدعي لتقديم الدليل؛ وأن صاحب البلاغ لم يُمكَّن من الملف؛ وأنه لم تُعقد جلسة عامة؛ وأنه بعد التوصل إلى نتيجة في الإجراء المدني، لم تُتح فرصة إعادة فسح الإجراءات التأديبية أو استئنافها.
    120. The Special Committee welcomes the creation of mission training cells and hopes significant progress will be made in pre-mission and in-the-field training focusing on the safety and security of military, civilian police and other civilian personnel. UN 120 - وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء خلايا تدريب في البعثات وتأمل أن يُحرز الكثير من التقدم في مجال أنشطة التدريب في ما قبل البعثة والتدريب في الميدان التي تركز على سلامة وأمن الأفراد العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الآخرين.
    36. The Special Rapporteur is also particularly disturbed at reports received in the last year (but mostly in the context of post-11 September counter-terrorism measures) from several countries where aerial firing or bombardment has been used to kill civilians suspected of being terrorists, thereby also causing the loss of many other civilian lives. UN 36 - والمقررة الخاصة منزعجة أيضا على وجه الخصوص إزاء التقارير التي وردت في السنة الفائتة (لكن معظمها في سياق تدابير مكافحة الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر) من عدة بلدان تم اللجوء فيها إلى القصف الجوي بالرصاص أو بالقنابل لقتل المدنيين الذين يشتبه في أنهم إرهابيون، فيتسبب ذلك أيضا في وفاة كثير من المدنيين الآخرين.
    70. Furthermore, it is recommended that the General Assembly indicate that the appointments of civilian police or military observers found to have violated the standards set out in the 2003 bulletin ought to be terminated, as should the contracts of all other civilian personnel (United Nations Volunteers and individual consultants and contractors) who violate the standards. UN 70 - وعلاوة على ذلك، يوصى بأن تشير الجمعية العامة إلى أنه يجب إنهاء خدمة أفراد الشرطة المدنية أو المراقبين العسكريين الذين تثبت مخالفتهم للمعايير الواردة في نشرة عام 2003 ، وإلى أنه يجب بالمثل إنهاء عقود جميع الموظفين المدنيين الآخرين (من متطوعي الأمم المتحدة والخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد) الذين يخالفون تلك المعايير.
    They strongly condemned Israel's continuation of its military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, which has caused death and injury to hundreds more civilians, including women and children, and the deliberate and wanton destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وأدانوا بشدة مواصلة إسرائيل عدوانها العسكري على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، الذي قُتل وجُرح من جرائه مئات من المدنيين الآخرين منهم نساء وأطفال، وتدميرها المتعمد والجائر للممتلكات والبنى التحتية الحيوية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more