"المدنيين الذين يحتاجون إلى" - Translation from Arabic to English

    • civilians in need
        
    • civilians requiring
        
    It affects millions of civilians in need of aid and security. UN فهو يؤثر على ملايين المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة والأمن.
    The Commission received various testimonies regarding the obstacles and difficulties the medical and humanitarian relief personnel had to face in reaching civilians in need of medical care and humanitarian assistance due to IDF-imposed constraints. UN وقد حصلت اللجنة على شهادات مختلفة فيما يتعلق بالعقبات والصعوبات التي تعين على العاملين في المجال الطبي ومجال الإغاثة الإنسانية مواجهتها للوصول إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الرعاية الطبية والمساعدة الإنسانية وذلك نتيجة للقيود التي فرضتها قوات الدفاع الإسرائيلية.
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    11. Demands also that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بأن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    Medical teams have been unable to access areas to rescue the injured and Gaza hospitals, already dealing with critical shortages of supplies due to the 18-month siege of Gaza, have not had the supplies, equipment or capacity to handle the massive number of civilians requiring urgent medical care. UN ويتعذر على الفِرق الطبية الوصول إلى المناطق لإنقاذ المصابين، كما أن مستشفيات غزة التي تعاني أصلا من نقص حاد في الإمدادات بسبب الحصار المفروض على غزة منذ 18 شهرا، تفتقر إلى الإمدادات والمعدات والقدرات اللازمة لمعالجة هذا العدد الهائل من المدنيين الذين يحتاجون إلى الرعاية الطبية العاجلة.
    11. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب جميع الأطراف المعنية بأن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    11. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 11 - يطالب جميع الأطراف المعنية بأن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح لأفراد المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    Humanitarian conditions and access to civilians in need of assistance have been severely undermined by recent hostilities between Government and JEM-Khalil Ibrahim forces in Western Darfur and the continued build-up of their forces in the area. UN إذ تعرضت الأحوال الإنسانية وإمكانية الوصول إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة إلى عراقيل شديدة نتيجة لأعمال القتال الأخيرة بين الحكومة وقوات حركة العدل والمساواة/جناح خليل إبراهيم في غرب دارفور ومواصلة تعزيز قواتهما في المنطقة.
    (c) To protect United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ج) حماية موظفي الأمم المتحدة والعاملين في ميدان الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (d) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action, freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (د) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (e) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ه) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (e) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ه) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    HRW recommended that the Government invite independent and impartial humanitarian agencies seeking to provide assistance to assess humanitarian needs and facilitate their unhindered access to civilians in need. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تدعو الحكومة وكالات العمل الإنساني المحايدة والمستقلة التي تود تقديم المساعدة إلى تقييم الاحتياجات الإنسانية في البلد، وبأن تيسر وصول هذه الوكالات دون عراقيل إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى مساعدة(132).
    (l) All parties throughout Somalia to protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers, human rights defenders and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ل) كافة الأطراف في جميع أنحاء الصومال إلى حماية وتسهيل عمل موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    " (c) To continue to grant full, safe and unhindered access of all international agencies and humanitarian organizations in order to facilitate the delivery of humanitarian assistance, in conformity with international humanitarian law, to all civilians in need of protection and assistance, and to cooperate closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Operation Lifeline Sudan; UN " (ج) مواصلة السماح للوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية كافةً بالدخول الكامل والآمن ودون عوائق من أجل تيسير إيصال المساعدة الإنسانية، وفقاً للقانون الإنساني الدولي، إلى جميع المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة، ومواصلة التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع عملية شريان الحياة للسودان على إيصال هذه المساعدة؛
    59. Despite the consolidation of peace and relative stability in Côte d'Ivoire, Nepal and Timor-Leste, a number of major internal conflicts continue, with large numbers of civilians requiring urgent humanitarian assistance and protection. UN 59 - وعلى الرغم من توطيد السلام والاستقرار النسبي في تيمور - ليشتي وكوت ديفوار ونيبال، فإن عددا من النـزاعات الداخلية الكبرى لا يزال متواصلا، مع ما يعنيه ذلك من وجود أعداد كبيرة من المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية والحماية العاجلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more