"المدنيين العزل" - Translation from Arabic to English

    • unarmed civilians
        
    • defenceless civilians
        
    • defenceless civilian
        
    • unarmed civilian
        
    • innocent civilians
        
    • unprotected civilians
        
    Confronted with popular resistance in its occupied territories, Israel has repeatedly unleashed its military machine on unarmed civilians. UN وفي مواجهة المقاومة الشعبية في اﻷراضي المحتلة أطلقت اسرائيــل مــرارا العنــان ﻵلتها الحربية على المدنيين العزل.
    They emphasized the need for full respect of human rights by all sides, especially by the authorities, in protecting unarmed civilians. UN وشددوا على ضرورة احترام جميع الأطراف، ولا سيما السلطات، لحقوق الإنسان احتراما كاملا في سياق حماية المدنيين العزل.
    However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. UN بيد أنه وفقاً لما تقوله المنظمات غير الحكومية فإن أولئك الذين قتلهم رجال الشرطة يضمون عدداً كبيراً من المدنيين العزل.
    These fresh acts of aggression illustrate yet again Israel's contempt for international law, the safety of defenceless civilians and human rights. UN إن هذه الاعتداءات الجديدة تثبت مرة أخرى استهتار اسرائيل بالقانون الدولي، وسلامة المدنيين العزل وحقوق اﻹنسان.
    And acts of terror against defenceless civilians in Algeria have led to many deaths. UN كما أن أعمال الارهاب ضد المدنيين العزل في الجزائر قد أدت إلى وفيات جمة.
    Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. UN وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان.
    Instead of fighting the rebels, the Government and the Janjaweed militias had waged a systematic campaign against the unarmed civilian population. UN ومضى قائلاً إن الحكومة، بدلاً من أن تقاتل المتمردين، فإنها وميليشيات الجانجويد تشن هجومها على السكان المدنيين العزل.
    Bangladesh deplores the use of anti-personnel mines that maim, kill and terrorize unarmed and innocent civilians. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    The most serious problems relate to the continuation of attacks by militias on unarmed civilians. UN ويعتبر أخطر هذه المشاكل استمرار المليشيات في شن الهجمات على المدنيين العزل.
    The military fired mortars at unarmed civilians. UN وأطلق الجيش قذائف الهاون على المدنيين العزل.
    These people were unarmed civilians merely trying to carry out their everyday routines. UN وكان هؤلاء الأشخاص من المدنيين العزل الذين كانوا يحاولون القيام بأعمالهم الروتينية اليومية، لا أكثر.
    They have abducted children, raped girls and committed all manner of atrocities against unarmed civilians. UN فاختطفوا الأطفال، واغتصبوا الفتيات، وارتكبوا كل أنواع الفظائع ضد المدنيين العزل.
    RTI has disseminated false information, accusing UNOCI of violating the sovereignty of Côte d'Ivoire; of providing support to the Forces nouvelles, including by distributing arms; and of killing unarmed civilians. UN وبثت محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية معلومات كاذبة، حيث اتهمت عملية الأمم المتحدة بانتهاك سيادة كوت ديفوار، وتقديم الدعم للقوى الجديدة، بطرق عدة من بينها توزيع الأسلحة وقتل المدنيين العزل.
    The recent violence and the disproportionate use of lethal force against unarmed civilians was deplorable. UN وتعد أعمال العنف اﻷخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة ضد المدنيين العزل من السلاح أمرا مشينا.
    I refer to the increasing reports and mutual accusations by both parties of massive human rights violations and other atrocities committed against unarmed civilians in the course of the conflict. UN وأشير الى زيادة التقارير والاتهامات المتبادلة من كلا الطرفين بانتهاكات كبيرة لحقوق الانسان والاعمال الوحشية الاخرى التي ترتكب ضد المدنيين العزل على مدار النزاع.
    It is continuing its settlement policy and, without a moment's thought or hesitation, uses tanks and missiles against defenceless civilians. UN إنها تواصل سياستها الاستيطانية، ودون تفكير أو تردد للحظة، وتستخدم دباباتها وقذائفها ضد المدنيين العزل.
    The same data tell us that during this period they have taken a total of more than 4 million lives, most of them defenceless civilians. UN وتقول لنا تلك البيانات ذاتها إن هذه الأسلحة أودت في هذه الفترة بحياة أكثر من 4 ملايين نسمة، معظمهم من المدنيين العزل.
    Israel had repeatedly attacked both defenceless civilians and United Nations peacekeepers. UN وأضاف أن إسرائيل قامت باعتداءات متكررة على المدنيين العزل وعلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Indian armed forces have unleashed a reign of terror on defenceless civilians. UN فالقوات المسلحة الهندية قد فرضت حكما إرهابيا على المدنيين العزل.
    There are also Israeli military raids and attacks against the defenceless civilian population. UN وهناك أيضا الغارات العسكرية الإسرائيلية والاعتداءات على السكان المدنيين العزل.
    Thus it would appear that the establishment of Sušica camp was aimed at detaining a defenceless civilian population which was not organized into a resistance movement. UN ويبدو بالتالي أن إنشاء معسكر سوشيتسا كان بهدف احتجاز السكان المدنيين العزل الذين لم يكونوا منظمين في حركة للمقاومة.
    Now, cop killers represent a special priority, because any man crazy enough to kill a cop is a greater threat to an unarmed civilian. Open Subtitles الآن ، قتلة الشرطيين تمثل أولوية خاصة لأن أي رجل مجنون بما يكفي لقتل شرطي هو أكبر تهديد على المدنيين العزل
    They have also met with individual faction leaders to urge them to ensure that their combatants do not target innocent civilians. UN كما التقت البعثة وفريق المراقبين العسكريين بزعماء فرادى الفصائل، وأهاب بهم ألا يستهدف مقاتلوهم المدنيين العزل.
    The findings of the mission suggested that LRA had morphed into a collection of smaller groups that survived by attacking unprotected civilians. UN وتشير النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى أن جيش الرب للمقاومة تحول إلى تشكيلة من المجموعات الصغيرة التي تلجأ إلى مهاجمة المدنيين العزل من أجل البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more