"المدينة المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • the host city
        
    • our host city
        
    • host city's
        
    • host city for
        
    • host city and
        
    • host city of
        
    • the host country
        
    Consequently, the price of the guided tour will continue to be less expensive than most attractions in the host city. UN وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة.
    He called once again for the host country to inform the host city that the diplomatic community requested a postponement of the implementation date. UN ودعا البلد المضيف مرة أخرى إلى إبلاغ المدينة المضيفة بأن الأوساط الدبلوماسية تطلب تأجيل تاريخ التنفيذ.
    The Secretary-General will also inform the Board of the status of contacts with the host city concerning the material preparations for the meeting. UN وسيُبلغ اﻷمين العام أيضا المجلس بحالة الاتصالات مع المدينة المضيفة بشأن اﻷعمال التحضيرية المادية للاجتماع. لا وثائق
    the host country was instrumental in the agreement reached between the host city and the Secretariat. UN وكان للبلد المضيف دور أساسي في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المدينة المضيفة والأمانة العامة.
    Public transportation services are available inside the host city with access to: UN وخدمات النقل العامة متوافرة داخل المدينة المضيفة مع منافذ إلى:
    the host city was prepared to render as much support as possible for the capital master plan. UN وقد أعربت المدينة المضيفة عن استعدادها لتقديم ما يلزم من الدعم للمخطط العام.
    He noted that the host city had rectified an erroneous sign that might have contributed to the problems confronting that Mission. UN وأشار إلى أن المدينة المضيفة صححت علامة مغلوطة قد تكون هي السبب في المشاكل التي تواجهها تلك البعثة.
    She reiterated her appeal to the host city to ensure proper implementation of the Parking Programme. UN وجددت تأكيد ندائها إلى المدينة المضيفة من أجل كفالة التنفيذ التام للبرنامج.
    He confirmed that the host city conducted constant threat assessments and concluded that the New York Police Department's objective assessment may have indicated that the security situation no longer necessitated special security measures. UN وأكد أن المدينة المضيفة تجري تقييمات منتظمة للمخاطر، وخلص إلى أن التقييم الموضوعي الذي أجرته دائرة شرطة نيويورك قد يكون أفضى إلى أن الحالة الأمنية لم تعد تتطلب إجراءات أمنية خاصة.
    Where a threat was deemed to exist, the host city and country would respond. UN وقال إن المدينة المضيفة والبلد المضيف سوف يردان حيثما أشارت الدلائل إلى وجود خطر.
    However, he asked for a firmer commitment from the host city with regard to the construction of a new building to be used as swing space. UN وطلب من المدينة المضيفة أن تلتزم بشكل أكثر رسوخا ببناء مبنى جديد لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت.
    He understood that the host city had indicated its willingness to consider the construction of a new building, which would provide swing space during the refurbishment period. UN وقد علم أن المدينة المضيفة أعربت عن اعتزامها النظر في بناء مبنى جديد يوفر مكانا مؤقتا للمكاتب خلال فترة التجديد.
    His delegation would welcome clarification of the host city's intentions in the matter. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتوضيح المدينة المضيفة ما تعتزمه بهذا الشأن.
    He stated that parking was one of the core issues between the host city and the United Nations diplomatic community. UN وذكر أن وقوف المركبات يمثل واحدة من المسائل الأساسية بين المدينة المضيفة والمجتمع الدبلوماسي للأمم المتحدة.
    The work can only commence after the issuance of necessary permits by the host city. UN ولا يمكن أن تبدأ الأعمال إلا بعد إصدار المدينة المضيفة للتراخيص اللازمة.
    According to the Secretary-General, an agreement was reached with the host city in recent weeks to strengthen the presence of law enforcement authorities at the southern perimeter of the United Nations campus, in particular on the off-ramp. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تم التوصل إلى اتفاق مع المدينة المضيفة في الأسابيع الأخيرة من أجل تعزيز حضور سلطات إنفاذ القانون عند المحيط الجنوبي لمجمع الأمم المتحدة، ولا سيما مخــرج إف دي آر.
    New laws enacted by the host city in 2010 imposed more stringent abatement protocols. UN وفرضت قوانين جديدة سنتها المدينة المضيفة عام 2010 بروتوكولات أكثر صرامة لخفض التلوث.
    Medellin, in Colombia, was selected as the host city of the seventh session of the Forum to be held in 2014. UN وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014.
    Discussions with the host city and the host country UN المناقشات مع المدينة المضيفة والبلد المضيف
    This flight number, of course, is familiar to many of us and the fact that its destination was our host city of Geneva means that this tragedy strikes close to home. UN ورقم الرحلة هذا يعرفه بطبيعة الحال العديد منا، وكون جهته هي المدينة المضيفة لنا، مدينة جنيف، يعني أن هذه الكارثة حلت بالقرب من بيوتنا.
    18. The Chairman thanked the host city for the new measures announced to improve implementation of the Parking Programme. UN 18 - وشكر الرئيس المدينة المضيفة على التدابير الجديدة التي أعلنتها لتحسين تنفيذ برنامج وقوف السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more