Control of these last cities gave the rebels access to the rich diamond, copper, cobalt and zinc deposits. | UN | وقد أتاحت السيطرة على هاتين المدينتين للمتمردين حرية الوصول إلى اﻷماكن الغنية بالماس والنحاس والكوبَلت والزنك. |
Which one of the two cities has the most whores? | Open Subtitles | وهي واحدة من هاتين المدينتين يحتوي على معظم القحبة؟ |
This spectacular Hubble image shows the Antennae Galaxies-- a grand cosmic collision between two spiral star cities. | Open Subtitles | هذه الصور المذهلة لتيليسكوب هوبول تظهر المجرات الهوائية اصطدامٌ هائل بين هاتين المدينتين من النجوم |
These are much more powerful than those that sowed death and destruction in the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki. | UN | وهذه الأسلحة أقوى بكثير من تلك التي نشرت الموت والدمار في المدينتين اليابانيتين، هيروشيما ونيغاساكي. |
Both towns and some monasteries, however, eventually signed the agreements so that power could be restored. | UN | بيد أن المدينتين وبعض الأديرة وقعت العقود في آخر الأمر، مما سمح بعودة الإمداد بالكهرباء. |
The meetings between officials of the two cities resulted in an exchange of knowledge and of good practices. | UN | وسمح لقاء مسؤولي هاتين المدينتين بتبادل المعارف والممارسات الجيدة. |
The urban population are concentrated in the major cities of Suva and Lautoka. | UN | ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان |
The cities Councils have the power to promulgate proclamations on matters such as master plan of the city and establishment of executive organs. | UN | ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية. |
Military police in Pristina and Mitrovica report that unless kidnap victims are found within a matter of hours, they will most likely be found dead in those cities. | UN | وتفيد الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفيتشا بأنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بعد اختطافهم بساعات فمن اﻷرجح أن يعثر على جثثهم في هاتين المدينتين. |
Given the prevailing security environment in Al Anbar Province, this was his first occasion to visit these important cities. | UN | وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار. |
The printing process has moved away from the Asian countries to these cities. | UN | ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين. |
This lack of consultation continues to delay the designation of these cities as official receiving sites. | UN | ولا يزال غياب مثل هذه المشاورات يؤخر تحديد هاتين المدينتين كموقعين رسميين لاستلام الشحنات. |
The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. | UN | ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين. |
The proposal does not include the information services in Geneva and Vienna, as they perform essential functions for the large United Nations presences in those cities. | UN | ولا يشمل الاقتراح دائرتي الإعلام في جنيف وفيينا لأنهما تؤديان وظائف أساسية لوجود الأمم المتحدة الكبير في المدينتين. |
Israeli occupying forces have also continued to round up Palestinian males in the two Palestinian cities and the refugee camps. | UN | واستمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا في إلقاء القبض على الذكور من الفلسطينيين في المدينتين الفلسطينيتين وفي مخيمات اللاجئين. |
Peace declarations from the two cities were read out by the mayors during the respective ceremonies. | UN | وقد جرت قراءة إعلانات منادية بالسلام من جانب محافظي المدينتين خلال كل من الاحتفالين. |
Furthermore, attempts are under way to reopen marine communication between the two cities without the consent of the Georgian Government. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة محاولات تجري حاليا من أجل استئناف حركة المرور البحرية بين المدينتين بدون موافقة حكومة جورجيا. |
A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. | UN | وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين. |
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. | UN | وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما. |
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. | UN | وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما. |
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. | UN | وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما. |