"المدينتين" - Translation from Arabic to English

    • cities
        
    • towns
        
    Control of these last cities gave the rebels access to the rich diamond, copper, cobalt and zinc deposits. UN وقد أتاحت السيطرة على هاتين المدينتين للمتمردين حرية الوصول إلى اﻷماكن الغنية بالماس والنحاس والكوبَلت والزنك.
    Which one of the two cities has the most whores? Open Subtitles وهي واحدة من هاتين المدينتين يحتوي على معظم القحبة؟
    This spectacular Hubble image shows the Antennae Galaxies-- a grand cosmic collision between two spiral star cities. Open Subtitles هذه الصور المذهلة لتيليسكوب هوبول تظهر المجرات الهوائية اصطدامٌ هائل بين هاتين المدينتين من النجوم
    These are much more powerful than those that sowed death and destruction in the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki. UN وهذه الأسلحة أقوى بكثير من تلك التي نشرت الموت والدمار في المدينتين اليابانيتين، هيروشيما ونيغاساكي.
    Both towns and some monasteries, however, eventually signed the agreements so that power could be restored. UN بيد أن المدينتين وبعض الأديرة وقعت العقود في آخر الأمر، مما سمح بعودة الإمداد بالكهرباء.
    The meetings between officials of the two cities resulted in an exchange of knowledge and of good practices. UN وسمح لقاء مسؤولي هاتين المدينتين بتبادل المعارف والممارسات الجيدة.
    The urban population are concentrated in the major cities of Suva and Lautoka. UN ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان
    The cities Councils have the power to promulgate proclamations on matters such as master plan of the city and establishment of executive organs. UN ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية.
    Military police in Pristina and Mitrovica report that unless kidnap victims are found within a matter of hours, they will most likely be found dead in those cities. UN وتفيد الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفيتشا بأنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بعد اختطافهم بساعات فمن اﻷرجح أن يعثر على جثثهم في هاتين المدينتين.
    Given the prevailing security environment in Al Anbar Province, this was his first occasion to visit these important cities. UN وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار.
    The printing process has moved away from the Asian countries to these cities. UN ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين.
    This lack of consultation continues to delay the designation of these cities as official receiving sites. UN ولا يزال غياب مثل هذه المشاورات يؤخر تحديد هاتين المدينتين كموقعين رسميين لاستلام الشحنات.
    The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. UN ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين.
    The proposal does not include the information services in Geneva and Vienna, as they perform essential functions for the large United Nations presences in those cities. UN ولا يشمل الاقتراح دائرتي الإعلام في جنيف وفيينا لأنهما تؤديان وظائف أساسية لوجود الأمم المتحدة الكبير في المدينتين.
    Israeli occupying forces have also continued to round up Palestinian males in the two Palestinian cities and the refugee camps. UN واستمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا في إلقاء القبض على الذكور من الفلسطينيين في المدينتين الفلسطينيتين وفي مخيمات اللاجئين.
    Peace declarations from the two cities were read out by the mayors during the respective ceremonies. UN وقد جرت قراءة إعلانات منادية بالسلام من جانب محافظي المدينتين خلال كل من الاحتفالين.
    Furthermore, attempts are under way to reopen marine communication between the two cities without the consent of the Georgian Government. UN وعلاوة على ذلك، ثمة محاولات تجري حاليا من أجل استئناف حركة المرور البحرية بين المدينتين بدون موافقة حكومة جورجيا.
    A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. UN وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين.
    The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. UN وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما.
    The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. UN وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما.
    The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. UN وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more