Lesotho has sustainable level of external indebtedness and is not among the HIPC countries. | UN | ولدى ليسوتو مستوى من المديونية الخارجية يمكن تحمله، وهي ليست من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Closely related to the mobilization of financial resources is the question of crippling external indebtedness. | UN | ومما يرتبط ارتباطا وثيقا بتعبئة الموارد المالية، مسألة المديونية الخارجية التي تشل هذه الاقتصادات. |
The development efforts of African countries will continue to be frustrated so long as those countries remain in the straitjacket of external indebtedness. | UN | وستبقى جهود التنمية في البلدان اﻷفريقية محبطة ما دامت هذه البلدان في قبضة المديونية الخارجية. |
Similarly, it is necessary to link trade with external debt problems. | UN | ومن الضروري بنفس القدر الربط بين التجارة ومشاكل المديونية الخارجية. |
In the base document there is frequent reference to the external debt situation of developing countries. | UN | وهناك اشارات متواترة في الوثيقة اﻷساسية الى وضع المديونية الخارجية للبلدان النامية. |
More than 60 per cent of the third world arms trade is to Arab countries and as a result of the volume of arms purchases, foreign indebtedness has greatly increased and the development process has slowed. | UN | أما بالنسبة للوطن العربي فيحصل على أكثر من 60 في المائة من تجارة سلاح العالم الثالث مما أدى إلى ارتفاع المديونية الخارجية من جراء ارتفاع مشتريات السلاح وأدى إلى إبطاء عملية التنمية. |
In this context, I believe that the problem of foreign debt should be considered in a new light, taking due account of the real situation of the debtor countries. | UN | وفي هذا السياق، أرى أن مشكلة المديونية الخارجية ينبغي النظر إليها في ضوء جديد، مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الفعلية للبلدان المدينة. |
external indebtedness continues to be a major obstacle to the development of Africa and the least developed countries. | UN | إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
As globalization had compounded the effects of the financial crisis on the external indebtedness of many developing countries, it was also imperative to pursue debt relief measures in that new context. | UN | وحيث أن العولمة أدت إلى تفاقم آثار الأزمة المالية على المديونية الخارجية للكثير من البلدان النامية، فإنه يتحتم أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من الديون في ذلك السياق الجديد. |
external indebtedness continued to be the single most important obstacle to the development of many countries, particularly in Africa. | UN | ولا تزال المديونية الخارجية أهم عقبة وحيدة أمام تنمية كثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا. |
His delegation would make specific proposals in that connection during the Committee’s consideration of external indebtedness. | UN | وذكر أن وفده سيقدم مقترحات محددة في هذا اﻷمر خلال نظر اللجنة في المديونية الخارجية. |
Needless to say, a lasting solution to the problem of the external indebtedness of heavily indebted poor countries would be the total cancellation of debt. | UN | وغني عن القول، إن الحل الدائم لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيكون الإلغاء الكامل للديون. |
Moreover, their development was adversely affected by their countries' external indebtedness. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المديونية الخارجية لبلدانهم تؤثر على تنميتهم تأثيرا سلبيا. |
Initiatives to resolve the problem of external indebtedness should not link cancellation of the debt to development assistance. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تربط المبادرات لحل المديونية الخارجية إلغاء الدين بالمساعدة الإنمائية. |
Africa's external indebtedness increased from $300 billion in 1991 to $322 billion in 1995. | UN | بيد أن المديونية الخارجية ﻷفريقيا ارتفعت من ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٣٢٢ بليون دولار في عام ١٩٩٥. |
We stress, furthermore, the importance of an expeditious solution to the predicament of external debt that burdens certain countries and obstructs their efforts to protect children and sustain their growth. | UN | كما نشدد على الإسراع بحل مشكلة المديونية الخارجية التي ترهق البلدان الفقيرة والنامية وتعرقل جهودها لحماية الطفل ونمائه. |
The burden of external debt continues to suffocate a sizeable group of developing countries. | UN | وعبء المديونية الخارجية لا يزال يخنق مجموعة كبيــرة مــن البلــدان النامية. |
Among the most urgent issues on the global economic agenda is the external debt crisis of the developing countries which, contrary to perception in some quarters, is still far from being resolved and indeed continues to be exacerbated by volatile exchange rate fluctuations in the major currencies. | UN | ومن بين أكثر المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال الاقتصادي العالمي أزمة المديونية الخارجية للبلدان النامية، وهي اﻷزمة التي، على نقيض تصورات بعض الدوائر، لا تزال بعيدة عن الحل بل في الواقع لا تزال تتفاقم من جراء التقلبات الهشة في أسعار صرف العملات الرئيسية. |
1. Solution to debt problem Joint programme on external debt Management with UNCTAD and World Bank | UN | ١ - حل مشكلة الديون البرنامج المشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي ﻹدارة المديونية الخارجية |
65. external debt remained the chief obstacle to such growth. | UN | ٦٥ - إن العقبة اﻷولى في طريق هذا النمو مازالت المديونية الخارجية. |
The recourse to foreign sources should be selective and sustainable to avoid high foreign indebtedness, which strongly limits policy space. | UN | ويتعين أن يكون اللجوء إلى المصادر الأجنبية انتقائياً ومستداماً من أجل تجنب ارتفاع المديونية الخارجية التي تحد بقوة من حيز السياسة العامة. |
foreign indebtedness continues to deepen the structural crisis of our economies, and the stalemate in the Doha Round of trade negotiations -- which were supposed to have been focused on development -- completes the discouraging scenario that we have described. | UN | ولا تزال المديونية الخارجية تفاقم الأزمة الهيكلية لاقتصاداتنا، والجمود في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، التي كان من المفترض أن تركز على التنمية، تكمل السيناريو غير المشجع الذي وصفناه. |
A shortage of financial resources, with foreign debt accounting for large parts of annual government budgets, place constraints on the implementation of policy and action plans. | UN | وتضع ندرة الموارد المالية، إذ تستوعب المديونية الخارجية أجزاء كبيرة من الميزانيات الحكومية السنوية، قيودا على تنفيذ السياسات وخطط العمل. |
These institutions must adapt themselves to the new international context in order to redress the imbalances between the countries of the North and the South, which have grown considerably since the external-debt crisis. | UN | إن هذه المؤسسات مدعوة للتكيف مع الظرف الدولي الجديد بغرض التخفيف من حدة الفوارق بين الشمال والجنوب التي ازدادت حدتها منذ أزمة المديونية الخارجية. |