"المديين القصير والطويل" - Translation from Arabic to English

    • short- and long-term
        
    • short and long-term
        
    • short-term and long-term
        
    • short- and longer-term
        
    • the short and long term
        
    • short-term and longer-term
        
    • and short-term
        
    • the short and long terms
        
    • the short and the long term
        
    Only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. UN وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Development assistance would have to be mobilized quickly for both the short- and long-term development needs. UN ويتعين تعبئة المساعدة الإنمائية بسرعة لكل من احتياجات التنمية على المديين القصير والطويل.
    short- and long-term benefits accrue to both debtor and creditor. UN وتتزايد استفادة كل من البلدان المدينة والدائنة على المديين القصير والطويل.
    It responds to both short and long-term needs of developing countries. UN ويستجيب لاحتياجات البلدان النامية على المديين القصير والطويل.
    Deeply concerned also about the loss of life, the substantial damage to property and the short-term and long-term negative effects on the economy of southern African countries resulting from mercenary aggression, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في المديين القصير والطويل على اقتصاد بلدان الجنوب الافريقي،
    Those meetings contributed to identifying short- and longer-term responses to the issue. UN وساهمت تلك الاجتماعات في تحديد تدابير على المديين القصير والطويل للتصدي لهذه المسألة.
    The link between the justice and security sectors has become clearer in the Afghan context, with relevant stakeholders acknowledging the need to address justice reform as integral to meeting security challenges in both the short and long term. UN وقد أصبحت الصلة بين قطاعي العدل والأمن أوضح في السياق الأفغاني، حيث تسلم الأطراف المعنية ذات الصلة بضرورة معالجة مسألة إصلاح نظام العدل باعتباره أساسيا للتصدي للتحديات الأمنية على المديين القصير والطويل.
    Aceh also still faces challenges in terms of short- and long-term livelihood creation and planning. UN وما زالت آتشيه أيضا تواجه تحديات في مسألة توليد أسباب المعيشة والتخطيط لذلك على المديين القصير والطويل.
    It was also stated that an effective and predictable legal framework had both short- and long-term macroeconomic benefits. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعال وقابل للتنبؤ ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المديين القصير والطويل على حد سواء.
    Consequently, these practices erode the domestic and external legitimacy of the responsible authorities both in the short- and long-term. UN وبالتالي فإن هذه الممارسات تمس بالشرعية المحلية والخارجية للسلطات المسؤولة على المديين القصير والطويل على السواء.
    Emergency preparedness is critical to both short- and long-term resilience-building programmes. UN ويبين ذلك أن التأهب لحالات الطوارئ حيوي لبرامج بناء القدرة على المواجهة على المديين القصير والطويل.
    They had worked out anti-poverty strategies and programmes with well-established short- and long-term objectives. UN وقد وضعت استراتيجيات وبرامج لمكافحة الفقر، ذات أهداف محـددة جيدا على المديين القصير والطويل.
    The Council needs to address the issue of both short- and long-term financing at an early date if it is to have an assured and effective monitoring system. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    The TERs indicated a potential high short- and long-term risk for both birds and mammals. UN وتدل قيم معدلات التعرض للسموم على وجود مخاطر عالية محتملة على المديين القصير والطويل على الطيور والثدييات.
    The TERs indicated a potential high short- and long-term risk for both birds and mammals. UN وتدل قيم معدلات التعرض للسموم على وجود مخاطر عالية محتملة على المديين القصير والطويل على الطيور والثدييات.
    Israel must carefully consider the short and long-term implications of its actions and policies. UN ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل.
    The plan for the adoption of Secretariat training programmes will be developed by the middle of 2015 and will include short and long-term actions to revise current training programmes. UN وسوف توضع خطة اعتماد برامج الأمانة العامة للتدريب بحلول منتصف عام 2015، وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على المديين القصير والطويل لتنقيح برامج التدريب الحالية.
    :: As regards youth unemployment it is necessary to combine short and long-term strategies and policy tools. UN * فيما يتعلق بالبطالة بين الشباب، لا بد من التوفيق بين الاستراتيجيات وأدوات السياسة على المديين القصير والطويل.
    During the visit, he signed a memorandum of cooperation with the President of the Myanmar Red Cross Society to provide short-term and long-term assistance for the affected population in Rakhine State. UN ووقع خلال الزيارة مذكرة تعاون مع رئيس جمعية الصليب الأحمر لميانمار لتقديم المساعدة على المديين القصير والطويل إلى السكان المتضررين في ولاية راخين.
    The strong expectation is that liberalization, above all in the field of electricity and gas, will yield important short-term and long-term benefits for the economy and the consumer. UN وثمة أمل كبير في أن التحرير سوف يفضي، في مجال الكهرباء والغاز قبل كل شيء، إلى تهيئة فوائد هامة على المديين القصير والطويل بالنسبة للاقتصاد والمستهلك.
    Responding to questions from the floor following his presentation, he confirmed that selecting a shorter time horizon for a molecule with a shorter lifetime would produce a higher calculated value of GWP and GTP and that short- and longer-term temperature rises could be taken into account in calculating GTP. UN ورداً على تساؤلات الحاضرين بعد العرض الذي قدمه، أكد أن اختيار نطاقات زمنية أكثر قصراً للجزيئات التي تتسم بنطاق عمري قصير سيحقق قيمة محسوبة أعلى للقدرة على إحداث الاحترار العالمي، والقدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية، وأنه يمكن أخذ الارتفاع في درجات الحرارة على المديين القصير والطويل في الاعتبار عند حساب القدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية.
    It focused on the role of policy in influencing developments over the short and long term -- a number of issues being explored in a 10 to 60 year time-frame. UN وركز على دور السياسات في التأثير على التنمية على المديين القصير والطويل - إذ سيجري استقصاء عدد من القضايا في إطار زمني يتراوح بين 10 و 60 سنة.
    Responses to the crisis will have to include both short-term and longer-term measures, reflecting the fact that the crisis has both short-term and underlying structural causes and implications. UN وينبغي أن تشمل وسائل مواجهة الأزمة تدابير على المديين القصير والطويل معاً، مما يعكس حقيقة أن للأزمة أسباباً وآثاراً قصيرة المدى وأخرى هيكلية في آن واحد.
    It will also monitor both long- and short-term changes in the marine ecosystem. UN كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل.
    It aims to prevent discrimination in the short and long terms. UN ويهدف المجلس إلى منع التمييز على المديين القصير والطويل.
    The region had several structures for consultation already in place and the challenge would be to make them operational and effective in both the short and the long term. UN وسبق للمنطقة أن أوجدت عدة هيئات تشاورية، والتحدي المطروح هو جعلها عامة وفعالة على المديين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more