"المديين القصير والمتوسط" - Translation from Arabic to English

    • short- and medium-term
        
    • the short and medium term
        
    • the short and medium terms
        
    • the short to medium term
        
    • short- and long-term
        
    • short and medium-term
        
    • the short and medium run
        
    To this end, we need to streamline the agenda and identify priorities for consideration in the short- and medium-term. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، نحتاج إلى تبسيط جدول اﻷعمال وتحديد اﻷولويات للنظر فيها في المديين القصير والمتوسط.
    UNMIT continues to provide advice on establishing the archives and capacity-building activities of the National Electoral Commission over the short- and medium-term period. UN وما برحت البعثة تسدي المشورة بشأن أنشطة إنشاء المحفوظات وأنشطة بناء القدرات لدى اللجنة الانتخابية الوطنية، وذلك على المديين القصير والمتوسط.
    The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Although that development would unquestionably be beneficial in the long term, over the short and medium term it would pose very considerable management problems. UN ورغم أن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا دون شك على المدى الطويل، فإنه قد يؤدي إلى مشاكل إدارية ضخمة على المديين القصير والمتوسط.
    Prospects of resolving the unemployment problem in the short and medium terms appear dismal. UN واحتمالات حل مشكلة البطالة في المديين القصير والمتوسط تبدو قاتمة.
    However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. UN ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط.
    However, there are also important short- and long-term linkages between macroeconomic policies and employment, productive capacity and sustainable development. UN ولكن هناك أيضا روابط هامة على المديين القصير والمتوسط بين سياسات الاقتصاد الكلي والعمالة والقدرات الإنتاجية والتنمية المستدامة.
    The priorities set for short and medium-term action led to more rapid implementation of the Platform for Action. UN والأولويات المجددة على المديين القصير والمتوسط قد أفضت إلى زيادة الإسراع في تنفيذ منهاج العمل.
    Industrial policy required long-term vision, as well as and short- and medium-term goals. UN وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط.
    However, there are still many economic and financial obligations that need to be met in the short- and medium-term. UN ولكن لا تزال هناك التزامات اقتصادية وماليــة كثيــرة يتعين الوفــاء بهــا علــى المديين القصير والمتوسط.
    short- and medium-term rehabilitation is essential for the absorption of the returnee population as well as the resettlement of the internally displaced. UN ومن ثم فإن جهود الانعاش على المديين القصير والمتوسط أمر أساسي لاستيعاب العائدين فضلا عن إعادة توطين المشردين داخليا.
    The government had set short- and medium-term targets and strategies for the development of its energy sector and had been the first Asian country to incorporate energy efficiency formally into its energy sector planning. UN وقد وضعت الحكومة أهدافا واستراتيجيات على المديين القصير والمتوسط من أجل تطوير قطاع الطاقة بها، وكانت تايلند أول بلد في آسيا يقوم رسميا بإدخال عنصر فعالية الطاقة في التخطيط لقطاع الطاقة.
    It reiterated its support for the Government's efforts and concurred with it on the challenges it had raised and the need to improve in the short- and medium-term the enjoyment of human rights. UN وكررت دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة. وشاطرتها التحديات التي تواجهها والحاجة إلى تحسين التمتع بحقوق الإنسان على المديين القصير والمتوسط.
    Financing arrangements that tend towards the short and medium term must also be revisited. UN كما يجب إعادة النظر في تمويل الترتيبات التي تميل نحو المديين القصير والمتوسط.
    This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. UN وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط.
    Once completed, the project would only provide the energy needed for the short and medium term. UN وبإنجاز هذا المشروع، سيوفر الطاقة اللازمة على المديين القصير والمتوسط فقط.
    18. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes in the short and medium terms. UN ١٨ - ويلزم أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    36. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes for the short and medium terms. UN ٣٦ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    54. Regional and subregional institutions need to work more closely with national Governments to identify programmes and projects for the development of realistic regional and subregional programmes in the short and medium terms. UN ٤٥ - ومن الضروري أن تعمل المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بتكاتف أكثر مع الحكومات الوطنية لتحديد برامج ومشاريع لوضع برامج إقليمية ودون إقليمية واقعية على المديين القصير والمتوسط.
    At the same time, there is also an urgent need to provide youth and the unskilled labour force with employment opportunities in the short to medium term. UN وفي الوقت نفسه، فثمة أيضا حاجة ملحة لتوفير فرص عمل على المديين القصير والمتوسط للشباب والعمال غير المهرة.
    In 1991, ACC reviewed the economic reforms under way and concluded that, while they were promising in the long run, they would not yield significant economic growth in the short to medium term. UN وفي عام ١٩٩١، استعرضت لجنة التنسيق اﻹدارية اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية وخلصت إلى أنها، وإن كانت واعدة على المدى البعيد، لن تسفر عن نمو اقتصادي هام في المديين القصير والمتوسط.
    Together, those personnel would provide expert advice and assist in planning short- and long-term international support to Somalia's security and rule of law sectors. UN وسيقدم هؤلاء الأفراد، مجتمعين، المشورة المستقاة من الخبراء والمساعدة في تخطيط تقديم الدعم الدولي إلى قطاعي الأمن وسيادة القانون في الصومال على المديين القصير والمتوسط.
    The Plan, based on an inventory, identifies short and medium-term priority actions as well as strategies identified for each category of rights. UN وتبيّن الخطة، التي وُضعت استناداً إلى عملية حصر الإجراءات ذات الأولوية على المديين القصير والمتوسط فضلاً عن الاستراتيجيات المحددة لكل فئة من فئات الحقوق.
    (b) Reviewing current monetary and financial policies, more specifically interest rate and exchange rate policies: introducing discriminating rates in favour of diversification/productive activities could help to revitalize and diversify the commodity sector while maintaining current high interest rates in non-productive/speculative sectors in the short and medium run. UN )ب( إعادة النظر في السياسات النقدية والمالية الحالية وبمزيد من التحديد سياسات أسعار الفائدة وأسعار الصرف؛ وقد يساعد اﻷخذ بأسعار تمييزية لصالح اﻷنشطة التنويعية والانتاجية على إنعاش وتنويع أسعار السلع اﻷساسية مع الحفاظ على معدلات الفائدة المرتفعة الحالية في القطاعات غير الانتاجية والقائمة على المضاربات في المديين القصير والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more