As a result, the non-bankrupt defendants offered a final settlement of $A 45,000, payable to the author and her three co-plaintiffs. | UN | وبناء عليه، عرض المدّعى عليهم غير المفلسين مبلغ 000 45 دولار أسترالي على صاحبة البلاغ وسائر المشتكين كتسوية نهائية. |
As a result, the non-bankrupt defendants offered a final settlement of $A 45,000, payable to the author and her three co-plaintiffs. | UN | وبناء عليه، عرض المدّعى عليهم غير المفلسين مبلغ 000 45 دولار أسترالي على صاحبة البلاغ وسائر المشتكين كتسوية نهائية. |
The plaintiff brought a suit against the defendants for the payment of 85,670.08 zlotych with statutory interest. | UN | وقام المدّعي بمقاضاة المدّعى عليهم من أجل دفع 670.08 85 زلوتيشات مع الفائدة القانونية عليها. |
The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. | UN | هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم. |
The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. | UN | ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم. |
The Public Defender's Office acts on behalf of the accused or defendant who has no defence counsel of their own. | UN | أما مكتب الدفاع العام في القضايا الجنائية فهو مكلف بتمثيل من ليس لديه محامٍ من المتهمين أو المدّعى عليهم. |
During this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. | UN | وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق. |
During this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. | UN | وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق. |
It was further reported that statements made by the defendants have been released to the press by the authorities. | UN | وتفيد التقارير كذلك بأن السلطات كشفت للصحافة عن أقوال المدّعى عليهم. |
Since the defendants objected, the motion was denied. | UN | وحيث إن المدّعى عليهم اعترضوا على ذلك، رفض الطلب. |
defendants also reportedly had the right to withdraw their confessions. | UN | وأُفيد أن المدّعى عليهم كان لهم الحق في سحب اعترافاتهم. |
The plaintiff was therefore able to continue with its claim in court against the defendants. | UN | ولذلك تمكن المدّعي من استكمال نظر دعواه لدى المحكمة ضد الأطراف المدّعى عليهم. |
The defendants argued that requiring the party commencing the arbitration to pay costs of the parties and the arbitrator is not an unusual requirement. | UN | وذكر المدّعى عليهم أن اشتراط دفع مصروفات الأطراف وأتعاب المُحكم من قبل الطرف الذي يبدأ التحكيم ليس اشتراطاً غير عادي. |
The plaintiffs sought summary judgment against the defendants for breach of a written undertaking for payment of debt owed under a loan agreement. | UN | التمس المدّعون من المحكمة أن تصدر حكماً مستعجلاً ضد المدّعى عليهم لإخلالهم بتعهّد خطي بدفع ديون مستحقّة عليهم بموجب اتفاق إقراض. |
The defendants relied on the payment of significant legal fees made by the son-in-law of the claimant's chairman to the claimant's legal counsel. | UN | واستند المدّعى عليهم إلى أتعاب قانونية كبيرة دفعها صهر مدير المدّعي إلى المحامي القانوني الذي يمثل المدّعي. |
The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. | UN | هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم. |
The authors could still file a criminal complaint if they gather sufficient evidence against the respondents. | UN | ولا يزال بمقدور صاحبي البلاغ رفع شكوى جنائية إذا تمكنا من جمع أدلة كافية ضد المدّعى عليهم. |
One of the respondents claimed that he was not a party to the agreement and therefore not subject to arbitration. | UN | وادّعى أحد المدّعى عليهم أنه لم يكن طرفاً في الاتفاق وأنه ليس خاضعاً للتحكيم لذلك. |
(ii) Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents' replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings; | UN | ' 2` استعراض طلبات الاستعراض الإداري التي يتقدّم بها الموظفون؛ وإعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛ |
In response, the defendant was seeking for the court proceedings to be stayed, and that the matter be referred to arbitration. | UN | ورداً على ذلك، سعى الأطراف المدّعى عليهم إلى وقف الدعوى القضائية وإحالة المسألة إلى التحكيم. |
Four years after Nissour Square, the case against the alleged perpetrators is still pending in United States courts. | UN | فبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ساحة النسور، لم تبت محاكم الولايات المتحدة بعد في القضية المرفوعة ضد الجناة المدّعى عليهم. |
(ii) Preparation and submission of respondent's reply to appeals filed before the Joint Appeals Board and representation of the Secretary-General at a panel for hearings; | UN | ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛ |