"المذاهب الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security doctrines
        
    Second, the salience of nuclear weapons in security doctrines should be reduced. UN ثانياً، ينبغي تقليل أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    Elimination of the role of nuclear-weapons in security doctrines UN إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية
    :: Reduce the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. UN :: التخفيف من حدة الأسلحة النووية الموجودة وذلك بإزالة موقف البدء باستخدامها أولا من المذاهب الأمنية.
    The situation is further worsened by the growing readiness to include nuclear weapons in new security doctrines. UN وتزداد الحالة تدهورا جراء الاستعداد المتزايد لإدراج الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية الجديدة.
    The situation is exacerbated by the increased inclination to include nuclear weapons in new security doctrines. UN إلا أن الحالة تزداد تفاقما بالميل المتزايد إلى اشتمال المذاهب الأمنية الجديدة على الأسلحة النووية.
    The situation has been exacerbated by the growing tendency to include nuclear weapons in new security doctrines. UN ولقد تفاقمت الحالة بسبب الميل المتزايد نحو إدراج الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية الجديدة.
    AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. UN ويشكّل هذا النوع من الألغام عنصراً حيوياً وحاسماً في المذاهب الأمنية للدول.
    Fourth, the increasing emphasis on nuclear weapons in security doctrines undercuts the logic of disarmament. UN ورابعاً، إن التركيز المتزايد على الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية يعمل على تقويض منطق نزع السلاح.
    New security doctrines expound the possible use of nuclear weapons, contrary to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 and 984. UN وتؤيد المذاهب الأمنية الجديدة إمكانية استخدام الأسلحة النووية بما يتنافى مع روح ومضمون قراري مجلس الأمن 255 و984.
    We are convinced that the role of nuclear weapons should be diminished in national security doctrines. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي تقليل دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية الوطنية.
    Indeed, in some situations, and in the context of emerging security doctrines, the risks of armed conflict involving nuclear weapons may even have increased. UN بل إن مخاطر نشوب صراع مسلح يشمل أسلحة نووية ربما تزايدت في بعض الحــالات، في سياق المذاهب الأمنية البازغة.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وثمة حاجة إلى إجراء حوار يكون مجدياً في ما بين جميع الدول التي تملك أسلحة نووية من أجل بناء الاطمئنان والثقة ومن أجل الحد من احتلال الأسلحة النووية مكانة بارزة في الشؤون الدولية وفي المذاهب الأمنية.
    Additionally, new security doctrines conjuring up scenarios of winnable nuclear wars against non-nuclear-weapon States are not tenable. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير الممكن الدفاع عن ما تتوهمه المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن تحقيق النصر فيها على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In addition, new security doctrines that conjure up scenarios of winnable nuclear wars against nonnuclear-weapon States are not tenable. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي سيناريوهات لا يمكن الدفاع عنها.
    The de-alerting of nuclear weapons would help to give confidence to non-nuclear-weapon States that expanded roles for nuclear weapons in security doctrines are not being developed. UN وسيساعد إلغاء حالة تأهب الأسلحة النووية على إعطاء الثقة للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بأنه لا يجري توسيع أدوار الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    The concepts of " nuclear supremacy " or the prominence of nuclear weapons in security doctrines set off a destabilizing chain reaction and conventional arms race at the global and regional levels. UN إن مفهومي " التفوق النووي " أو بروز مكانة الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية أطلقا العنان لسلسلة من ردود الأفعال المزعزعة للاستقرار وسباق التسلح التقليدي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The current international situation is characterized by a reinvigorated global effort to review existing security doctrines in search of a new foundation for fostering peace and security. UN وتتسم الحالة الدولية الراهنة بجهد عالمي مجدد الحيوية لاستعراض المذاهب الأمنية الموجودة بحثا عن قاعدة جديدة لتعزيز السلام والأمن.
    We also recognize the progress that has been made in reducing nuclear readiness in new national security doctrines in a number of countries, as well as in the field of transparency. UN ونقر أيضاً بالتقدم المحرز في تخفيض التأهب النووي في المذاهب الأمنية الوطنية الجديدة في عدد من البلدان، وكذلك في مجال الشفافية.
    Having overcome the strife of the Cold War, there is no political or moral justification for the security doctrines of the nuclear Powers to continue building on the approach of first use. UN وبعد التغلب على صراعات الحرب الباردة، لم يعد هناك مبرر سياسي أو أخلاقي لأن تستمر المذاهب الأمنية للدول النووية في الاعتماد على نهج الاستخدام الأول.
    In addition, new security doctrines that conjure up scenarios of winnable nuclear wars against nonnuclear-weapon States are not tenable. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يمكن الدفاع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more