"المذبحة التي راح ضحيتها" - Translation from Arabic to English

    • the massacre of
        
    • of the massacre
        
    Details of the massacre of 22 persons in Jammu and Kashmir UN تفاصيل المذبحة التي راح ضحيتها ٢٢ شخصا في جامو وكشمير
    It also condemns the massacre of the innocent civilian population and appeals to the putschists to restore power to the democratically elected institutions. UN ومجلس الوزراء يدين المذبحة التي راح ضحيتها سكان مدنيون أبرياء، وهو يوجه نداء الى قادة الانقلاب كي يعيدوا السلطة الى المؤسسات الديمقراطية المنتخبة.
    It is shocked by the massacre of several members of that mission, Burundians and expatriates, including two representatives of United Nations agencies, and offers its condolences to the victims' families. UN وقد صدمته المذبحة التي راح ضحيتها عدة أفراد من البعثة، بورنديون ومغتربون، بمن فيهم ممثلان لوكالتين تابعتين لﻷمم المتحدة، ويقدم تعازيه إلى أسر الضحايا.
    Ministers unreservedly condemned the massacre of Kosovo Albanians at Racak, which resulted in several thousand people fleeing their homes. UN وقد أدان الوزراء بصورة قاطعة المذبحة التي راح ضحيتها ألبان من كوسوفو في راتشاك، مما أدى إلى فرار عدة آلاف من اﻷشخاص من ديــارهم.
    Members of the Security Council are deeply shocked and gravely concerned at the massacre of 14 Serbian civilians in the village of Staro Gradsko in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, on 23 July 1999. UN يشعر أعضاء مجلس الأمن بصدمة شديدة وقلق بالغ إزاء المذبحة التي راح ضحيتها 14 من المدنيين الصرب في قرية ستارو غراديسكو في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في 23 تموز/يوليه 1999.
    The suspects implicated in the massacre of thousands of people at Raboteau on 22 April 1994, at the height of the coup d'état, by soldiers and members of the Front révolutionnaire pour l'avancement et le progres d'Haïti (FRAPH) were also on trial. UN كما تجري محاكمة المشتبه في تورطهم في المذبحة التي راح ضحيتها آلاف من الأشخاص في رابوتو في 22 نيسان/أبريل 1994 وقت ذروة الانقلاب على أيدي جنود وأعضاء الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    These perpetrators of genocide are already guilty of the massacre of 147 innocent victims in Mundende last August, which did not in any way move the international community. UN وإن هؤلاء المرتكبين ﻷعمال اﻹبادة الجماعية ثبتت إدانتهم بالفعل في المذبحة التي راح ضحيتها ١٤٧ من اﻷبرياء في موندندي في شهر آب/أغسطس الماضي دون أن يحرك ذلك مشاعر المجتمع الدولي في شيء.
    The aim was to hinder information and, by the same token, reactions by the international public and the Security Council itself over the crime discovered only one day after the massacre of 14 Serbian civilians in the village of Staro Gracko. UN وكان الهدف من هذا الموقف التعتيم اﻹعلامي وفي الوقت نفسه، الحيلولة دون صدور ردود فعل عن الرأي العام الدولي ومجلس اﻷمن نفسه بشأن الجريمة التي اكتشفت يوما واحدا فقط بعد المذبحة التي راح ضحيتها ١٤ مدنيا صربيا في قرية ستاروغراكو.
    At a meeting of President Milosevic with the most responsible leaders of the country, it was concluded that full responsibility for the massacre of 15 kidnapped Serbs in the United States zone of responsibility in Kosovo and Metohija lies with the United States Administration. UN في اجتماع عقده الرئيس مليسوفيتش مع أرفع القادة المسؤولين في البلد، خلص الاجتماع إلى نتيجة مفادها أن المسؤولية الكاملة عن المذبحة التي راح ضحيتها ١٥ صربيا اختطفوا في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية الولايات المتحدة في كوسوفو وميتوهيا إنما تقع على حكومة الولايات المتحدة.
    Furthermore, the Special Rapporteur is not aware of any follow-up to the investigation carried out by a panel of experts mandated by the Secretary-General to investigate one particularly serious case of violations of the right to life in Liberia, the massacre of nearly 600 displaced persons at a camp at Harbel. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص لا يعلم أنه توجد أية متابعة للتحقيق الذي أجراه فريق خبراء مكلف من اﻷمين العام للتحقيق في حالة واحدة خطيرة بشكل خاص لانتهاكات الحق في الحياة في ليبيريا، وهي المذبحة التي راح ضحيتها قرابة ٠٠٦ شخص نازح في مُخيم يقع في هاربل.
    Following consultations, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/31), in which it condemned, with the utmost firmness, the massacre of some 50 people on 9 July in Ntulu-Mamba, Democratic Republic of the Congo. UN وعقب المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/31) أدان فيه بأقصى درجة من الحزم، المذبحة التي راح ضحيتها نحو 50 شخصا يوم 9 تموز/يوليه في نتولو - مامبا، جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Security Council condemns with the utmost firmness the massacre of some fifty people, most of them women and children, which occurred on 9 July 2005 in Ntulu-Mamba, in the Democratic Republic of the Congo. UN " يدين مجلس الأمن أشد الإدانة المذبحة التي راح ضحيتها ما يقرب من خمسين شخصا، جلهم من النساء والأطفال، والتي وقعت في 9 تموز/يوليه 2005 في قرية نتولومامبا، بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He apologized for the Security Council's inaction and blamed the massacre of over 800,000 Tutsis and moderate Hutus on the failure of the Council to recognize early signs that preceded the genocide and the Secretariat for failing to provide useful information to that end. UN واعتذر عن تقاعس مجلس الأمن، وعزا المسؤولية عن المذبحة التي راح ضحيتها ما يربو على 000 800 من التوتسي ومن الهوتو المعتدلين إلى عدم تعرف المجلس على البوادر الأولى التي سبقت الإبادة الجماعية، كما حمَّل المسؤولية للأمانة العامة عن عدم تقديم معلومات مفيدة لتحقيق هذه الغاية.
    36. Finally, the Group has continued to investigate the alleged involvement of FNL in the massacre of 32 individuals in the Burundian border town of Gatumba in August 2011. UN 36 - وأخيرا، واصل الفريق التحقيق في التورط المزعوم لقوات التحرير الوطنية في المذبحة التي راح ضحيتها 32 فردا في بلدة غاتومبا الواقعة على الحدود مع بوروندي في آب/أغسطس 2011.
    the massacre of the energy of youth... to the open wound the old days... is life in every way cracked open... by the blow of forced labor. Open Subtitles المذبحة التي راح ضحيتها طاقات الشباب ...والجرح النازف في الايام الخوالي هي الحياة بكل الطرق التي تصدعت بصفعة العمل القسري
    13. Tensions in Bujumbura Rurale escalated thereafter, culminating in the massacre of some 160 Congolese Banyamulenge refugees at a UNHCR transit camp at Gatumba on 13 August. UN 13 - وتصاعدت في الفترة التالية التوترات في ريف بوجمبورا، ووصلت إلى ذروتها في المذبحة التي راح ضحيتها حوالي 160 لاجئا كونغوليا من البانيامولينغ في مخيم المرور العابر التابع لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين في غاتومبا.
    12. Mr. Becker (Israel) said that the item under consideration had first been included in the agenda of the United Nations in 1972, following the massacre of 11 Israeli athletes at the Munich Olympics. UN 12 - السيد بيكر (إسرائيل): قال إن البند موضوع النظر أدرج لأول مرة في جدول أعمال الأمم المتحدة في عام 1972، بعد المذبحة التي راح ضحيتها 11 رياضيا إسرائيليا في المباريات الأوليمبية بميونيخ.
    An extreme example was provided in Special Rapporteur Wako's report on his visit to Colombia in October 1989, in which he detailed the massacre of 12 of the 15 members of a commission on 18 January 1989. UN وثمة مثال ساطع يرد في تقرير المقرر الخاص واكو عن زيارته إلى كولومبيا في تشرين الأول/أكتوبر 1989، حيث تناول بالتفصيل المذبحة التي راح ضحيتها 12 عضواً من أعضاء اللجنة ال15 في 18 كانون الثاني/يناير 1989().
    I reassure the international community that my country has noble aspirations and to date has granted no material or military support whatsoever to the former Rwandese Armed Forces, to the Interahamwe extremists, or much less to the Front pour la défense de la démocratie, contrary to the campaign of slander and incitement waged by aggressors wishing to absolve themselves of the massacre of more than a thousand people in and around Kasika. UN وإني أطمئن المجتمع الدولي على أن لبلدي تطلعات نبيلة وأنه لم يقدم حتى اﻵن دعما ماديا أو عسكريا من أي نوع إلى القوات الرواندية السابقة، أو متطرفي إنتراهموي، ولا لجبهة الدفاع عن الديمقراطية، وعلى النقيض مما تروج له حملة التشهير واﻹثارة التي تشنها جهات معتدية تريد تبرئة نفسها من المذبحة التي راح ضحيتها أكثر من ألف شخص في كاسيكا وحولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more