"المذكرة التي" - Translation from Arabic to English

    • the note
        
    • the memorandum
        
    • note by
        
    • the memo
        
    • aide-mémoire
        
    • Note apparently circulated by
        
    • his note
        
    • note which
        
    • aide-memoire
        
    • memo that
        
    • warrant that
        
    These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. UN وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا.
    the note, which delineated the composition, chairmanship, method of work and duration of the working group, also set out the mandate of the Ad Hoc Working Group as follows: UN وهذه المذكرة التي ورد بها تكوين الفريق العامل وبيان رئاسته وطريقة عمله وفترة بقائه حدّدت أيضا ولاية هذا الفريق كما يلي:
    the note, which delineated the composition, chairmanship, methods of work and duration of the Working Group, also set out its mandate, as follows: UN وهذه المذكرة التي حددت تكوين الفريق العامل ورئاسته وطرائق عمله ومدة عمله، حددت أيضا ولايته على النحو التالي:
    the memorandum to medical professionals not to engage in the practice is deemed insufficient, and a stronger superior regulation is needed. UN وتعدّ المذكرة التي وجهت للمهنيين الطبيين بعدم الاشتراك في هذه الممارسة غير كافية، والأمر يحتاج إلى تنظيم أعلى وأقوى.
    However, that decision was not documented in the memorandum requesting approval. UN غير أن ذلك القرار لم يوثق في المذكرة التي تضمنت طلب الموافقة.
    This note by the Chair summarizes the presentations, exchange of views and discussions by Parties at the workshop. UN وتلخص هذه المذكرة التي قدمها الرئيس عروض الأطراف وتبادل آرائها ومناقشاتها في حلقة العمل.
    A text of the note to be given to the parties appears in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير نص المذكرة التي ستعطى لﻷطراف.
    the note prepared by the secretariat took into consideration the suggestions of the organizations. UN وقد راعت المذكرة التي أعدتها اﻷمانة مقترحات المنظمات.
    As noted above, the note prepared by the Secretariat contains a draft recommendation prepared by the Secretariat. UN تشتمل المذكرة التي أعدتها الأمانة كما سلفت الإشارة أعلاه، على مشروع توصية أعدتها الأمانة.
    As noted above, the note prepared by the Secretariat contains a draft recommendation prepared by the Secretariat. UN تشتمل المذكرة التي أعدتها الأمانة كما سلفت الإشارة أعلاه، على مشروع توصية أعدتها الأمانة.
    The Forum may wish to consider the note prepared by the secretariat on that subject. UN وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع.
    The Secretariat itself has proposed some changes, which are detailed in the note it has prepared. UN وقد اقترحت الأمانة ذاتها إدخال بعض التغييرات التي ترد تفصيلاً في المذكرة التي أعدتها.
    He took it that the Committee wished to take note of the information contained in the note by the Secretary-General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    the note by the Secretary-General also described the functions of the Office, which involved many activities new to the United Nations. UN ووصفت المذكرة التي قدمها اﻷمين العام أيضا مهام المكتـب التي تضمنت أنشطة كثيرة جديدة على اﻷمم المتحدة.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 23 of the memorandum dealing with points of order. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 23 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraphs 31 to 35 of the memorandum concerning documentation. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات من 31 إلى 35 من المذكرة التي تتعلق بالوثائق.
    The General Committee took note of the information contained in paragraphs 53 to 55 of the memorandum dealing with guidelines for the allocation of items. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55 من المذكرة التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    This note by the chair of the workshop summarizes the presentations, exchange of views and discussions by Parties at the workshop. UN 3- وتلخص هذه المذكرة التي قدمها رئيس حلقة العمل العروض المقدمة من الأطراف وتبادل آرائها ومناقشاتها في حلقة العمل.
    I know about the memo you leaked. Open Subtitles أنا أعرف بشأن المذكرة التي قمتِ بتسريبها
    The Chairman drew attention to aide-mémoire 1/03 containing requests for hearing relating to the questions of the Cayman Islands, Gibraltar and Western Sahara. UN وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية.
    The Committee would also appreciate information about the note apparently circulated by the Office of the Inspector-General of the National Police in October 2008 concerning the methods used by law enforcement agencies to restrain suspects or persons against whom removal orders have been issued, which have already resulted in cases of death by asphyxiation (Mohamed Saoud in 1998 and Abdelhakim Ajimi in 2007). UN ويتعين على الدولة الطرف فضلاً عن ذلك تزويد اللجنة بمعلومات عن المذكرة التي تكون الهيئة العامة للشرطة الوطنية قد عُمّمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2008 فيما يتعلق بلجوء أفراد قوات الأمن إلى أساليب الإكراه ضد متهم أو أشخاص يتعرضون لإجراء الإبعاد من إقليم الدولة الطرف، وهو الأسلوب الذي سبق أن تسبب في الوفاة بالاختناق (قضية محمد سعود في عام 1998 وقضية عبد الحكيم عجمي في عام 2007).
    " In this connection, the Permanent Representative would like to recall his note of 15 June 1993 1/ addressed to the Secretary-General, in which the position of the Government of Israel concerning resolution 47/69 J was clarified. UN " في هذه المناسبة، يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة التي وجهها إلي اﻷمين العام في ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١)١(، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرار ٧٤/٩٦ ياء.
    It provided comments and advice on the Government's draft strategy statement and on the World Bank's aide-memoire, prepared to assist the Government in this area. UN حيث قدم تعليقات واستشارات بشأن مشروع بيان الاستراتيجية الذي أعدته الحكومة وبشأن المذكرة التي أعدها البنك الدولي لمساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    I know that no one has observed the memo that requested specifically... that all seven letters be used when answering the phone. Open Subtitles أعلم أن لا أحد لاحظ المذكرة التي ذكرت خصيصًا أن جميع الأحرف السبعة تستخدم عندما يتم الرد على المكالمات.
    So it looks like the warrant that we got for Alex Conrad paid off. Open Subtitles اذا يبدو أن المذكرة التي حصلنا عليها لأليكس كونراد اثمرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more