"المذكرة الشفوية المرفقة" - Translation from Arabic to English

    • the attached note verbale
        
    • note verbale enclosed
        
    I have the honour to request your good offices in the official circulation of the attached note verbale as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشرف بأن أطلب مساعيكم الحميدة لتعميم المذكرة الشفوية المرفقة بوصفها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    The following is excerpted from the attached note verbale provided by the Government of Israel: UN وفيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المرفقة المقدمة من حكومة إسرائيل:
    the attached note verbale refers to the issue of the late issuance, without justification, of the entry visa to Ms. María Esther Fiffe, Cuban adviser in the First Committee of the General Assembly during its present session. UN وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، وهي مستشارة كوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية.
    the attached note verbale refers to the issue of the late issuance, without justification, of the entry visa to Mr. José Rufino Menéndez, Cuban adviser in the First Committee of the General Assembly. UN وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى مسألة التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيد خوسيه روفينو مينيندس، المستشار الكوبي لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    I have the honour of addressing you to request that the note verbale enclosed herein (see annex) be circulated as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشرف بأن أطلب اليكم تعميم المذكرة الشفوية المرفقة طي هذا )انظر المرفق( كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I have the honour to transmit the attached note verbale transmitted to me by the Registrar of the International Criminal Court (see annex), and its enclosures. UN أتشرف بأن أحيل المذكرة الشفوية المرفقة التي أحالتها إليّ رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق)، وضميمتيها.
    I have the honour to transmit the attached note verbale, transmitted to me by the Registrar of the International Criminal Court (see annex), and its enclosures. UN أتشرف بأن أحيل المذكرة الشفوية المرفقة التي أحالتها إلي رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق)، وضميمتيها.
    I have the honour to request that the attached note verbale, dated 20 January 1999, from Higino Carneiro, Vice Minister for Territorial Administration, addressed to Issa Diallo, Special Representative of the Secretary-General, concerning the crash of the plane in Bailundo, be circulated as a document of the Security Council. UN أتشرف برجاء التكرم بتعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة من هجينو كارنيرو نائب وزير اﻹدارة اﻹقليمية إلى عيسى دياللو، الممثل الخاص لﻷمين العام، بشأن تحطم الطائرة في بيلوندو، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to request your good offices in circulating the attached note verbale dated 9 March 1998 from the Permanent Mission of Cuba to the United Nations addressed to the United States Mission to the United Nations as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشرف بأن ألتمس منكم العمل على تعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وذلك باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I have the honour to request your good offices in circulating the attached note verbale, dated 14 April 1998 from the Permanent Mission of Cuba to the United Nations addressed to the United States Mission to the United Nations, as an official document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشــرف بــأن ألتمس مساعيكم الحميـــدة للعمل على تعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وذلك باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I also have the honour to request that an item entitled " Host country travel regulations " be formally included in the agenda of the next meeting of the Committee on Relations with the Host Country, to be held on Wednesday, 29 May 2002, at 3 p.m., in order to consider the issue contained in the attached note verbale. UN ويشرفني أيضا أن أطلب أن يُدرج رسميا بند بعنوان " القواعد التنظيمية للسفر لدى البلد المضيف " في جدول أعمال الجلسة القادمة للجنة العلاقات مع البلد المضيف التي ستعقد يوم الأربعاء، 29 أيار/مايو 2002، الساعة 00/15 بغية النظر في المسألة الواردة في المذكرة الشفوية المرفقة.
    I have the honour to refer to the attached note verbale of 29 May 2002 sent by the United States Mission to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations (see annex) and request that you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, circulate this note as a document of the Committee. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 أيار/مايو 2002 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    I have the honour to refer to the attached note verbale of 21 February 2001 sent by the United States Mission to the United Nations addressed to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations (see annex) and request that you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, circulate the present letter and its annex as a document of the Committee. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 21 شباط/فبراير 2001 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    I have the honour to address you, in your capacity as Chair of the Committee on Relations with the Host Country, in relation to the attached note verbale dated 25 February 2011, sent to the United States Mission to the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2011 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    I have the honour to address you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, concerning the attached note verbale dated 27 October 2010 addressed to the United States Mission to the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    The present note verbale solely intends to facilitate the circulation of the attached note verbale to all Member States as soon as possible as a document of the sixty-seventh session of the General Assembly, under agenda item 69 (b). UN والمقصود بهذه المذكرة الشفوية هو مجرد تيسير تعميم المذكرة الشفوية المرفقة على جميع الدول الأعضاء في أقرب وقت ممكن باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال.
    The Counter-Terrorism Committee has received the attached note verbale from Serbia transmitting the attached fourth report of Serbia and Montenegro submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001), as well as Serbia and Montenegro's response to resolution 1624 (2005) (see annex). UN تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب المذكرة الشفوية المرفقة من صربيا التي تحيل التقرير الرابع المرفق والمقدم من صربيا والجبل الأسود بموجب الفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، وكذلك استجابة صربيا والجبل الأسود للقرار 1624 (2005).
    I have the honour to request that the attached note verbale dated 31 December 1996 from the Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations addressed to the Office of Foreign Missions of the United States Department of State be circulated as an official document of the Committee on Relations with the Host Country at its next meeting, on Thursday, 9 January 1997. UN أتشرف بأن أطلب تعميم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى اﻷمم المتحدة إلى مكتب البعثات اﻷجنبية بوزارة خارجية الولايات المتحدة بوصفها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف، وذلك في جلستها القادمة التي ستعقد يوم الخميس، ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    the attached note verbale refers to an incident that took place at the Brussels airport with the authorities of Delta Airlines, on 27 February 1998, on my way back to New York City after attending an international seminar on Palestine held at Brussels, in my capacity as Vice-Chairman of the United Nations Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى حادث جرى في مطار بروكسل مع مسؤولي شركة الطيران دلتا إير لاينس Delta Airlines، فــي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، أثنـــاء عودتي إلــى مدينة نيويورك بعد حضوري، بصفتي نائبا لرئيس لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، حلقة دراسية دولية بشأن فلسطين، عقدت في بروكسل.
    In accordance with article 3 of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court, I have the honour to convey the attached note verbale dated 30 June 2011 from the Registrar of the Court (see annex) regarding voluntary contributions in respect of the situation in Libya referred to the International Criminal Court pursuant to Security Council resolution 1970 (2011). UN وفقا للمادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يشرفني أن أحيل إليكم المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011 الموجهة من رئيسة قلم المحكمة (انظر المرفق) بشأن التبرعات المتعلقة بالوضع في ليبيا المحال إلى المحكمة الجنائية الدولية عملا بقرار مجلس الأمن 1970 (2011).
    I have the honour of addressing myself to you to request that the note verbale enclosed, sent to the United States Mission to the United Nations by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, on 16 August 1996, signed by the Permanent Representative of Cuba to the United Nations, be circulated as an official document of the Committee on Relations with the Host Country (see annex). UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم المذكرة الشفوية المرفقة الموجهة من البعثــة الدائمة لكوبــا لدى اﻷمـم المتحـدة إلـى بعثـة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، والمؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، والموقﱠعة من الممثــل الدائم لكوبــا لدى اﻷمم المتحدة، كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more