The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Ireland about its submission in connection with these notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرَب عنها في العرض الذي قدمته أيرلندا عن طلبها في سياق هاتين المذكرتين الشفويتين. |
The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Fiji of its submission in connection with these notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها أثناء عرض فيجي طلبها فيما يتعلق بهاتين المذكرتين الشفويتين. |
The Working Group added that the content of these notes verbales would be taken into consideration when the case was considered. | UN | وأضاف الفريق العامل أنّ مضمون هاتين المذكرتين الشفويتين سيؤخذ في الاعتبار عند النظر في الحالة. |
4.1 In its notes verbales dated 21 September 2012 and 5 December 2012, the State party submitted its observations. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/ سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and refers to the Permanent Mission's notes verbales Nos. 551 and 556 of 30 August 1994 relating to incidents that took place that day in the vicinity of the Permanent Mission. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وتشير الى المذكرتين الشفويتين رقم ٥٥١ و ٥٥٦ للبعثة الدائمة المؤرختين ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمتعلقتين بالحوادث التي جرت ذلك اليوم بالقرب من البعثة الدائمة. |
Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration as queued in the order in which it was received. | UN | وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار. |
4.1 In its notes verbales dated 21 September 2012 and 5 December 2012, the State party submitted its observations. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The Secretariat, through notes verbales dated 6 August 2012 and | UN | 12- وطلبت الأمانة، بواسطة المذكرتين الشفويتين المؤرَّختين 6 آب/أغسطس 2012 |
The Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cyprus in its capacity as Chair of the United Nations Committee on Relations with the Host Country and has the honour to enclose copies of the following notes verbales: | UN | تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين: |
Since the interpretation of that article did not fall within the mandate of the Commission and was not referred to in the rules of procedure, Japan requested the Commission not to take into account the position expressed in the two notes verbales. | UN | وبما أن تفسير هذه المادة لا يقع ضمن ولاية اللجنة ولا يُشار إليه في النظام الداخلي، فقد طلبت اليابان من اللجنة ألا تأخذ في اعتبارها الموقف المعبر عنه في المذكرتين الشفويتين. |
The Commission also took note of the views expressed in the presentation by the United Kingdom about its submission in connection with these notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرَب عنها في العرض الذي قدمته المملكة المتحدة عن طلبها في سياق هاتين المذكرتين الشفويتين. |
Taking into account these notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission is next in line for consideration as queued in the order in which it was received. | UN | ومع مراعاة هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض المقدم من الوفد، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في هذا الطلب إلى أن يحين الوقت الذي يكون فيه الطلب هو التالي في قائمة الانتظار بحسب ترتيب وروده. |
54. With respect to the notes verbales from the People's Republic of China and the Republic of Korea, Mr. Hamuro stated that they were related to an interpretation of article 121 of the Convention. | UN | 54 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا، فقد ذكر السيد هامورو بأنهما تتعلقان بتفسير المادة 121 من الاتفاقية. |
The Permanent Mission has the honour to request that both notes verbales from the Ministry be circulated as a single official document of the Commission on Human Rights under agenda item 9. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة بطلب تعميم هاتين المذكرتين الشفويتين* الموجهتين من الوزارة كوثيقة رسمية واحدة من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
6.1 By notes verbales dated 24 April 2013 and 27 November 2013, the State party reiterates that the communication should be declared inadmissible. | UN | 6-1 بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 24 نيسان/أبريل 2013 و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، تكرر الدولة الطرف ما ذكرته بأنه يتعين إعلان عدم مقبولية البلاغ. |
Taking into account the notes verbales and the presentation made by the delegation, the Commission decided to defer further consideration of the submission and the notes verbales until such time as the submission was next in line for consideration, as queued in the order in which it was received. | UN | وإذ أخذت اللجنة في الاعتبار المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، قررت إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين الوقت الذي يكون فيه الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
10. In notes verbales dated 8 March 2005 and 24 May 2005, the State party was requested to provide additional information to the Committee on the merits of the communication. | UN | 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
10. In notes verbales dated 8 March 2005 and 24 May 2005, the State party was requested to provide additional information to the Committee on the merits of the communication. | UN | 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
I have the honour to address you in order to request your good offices for the purpose of the circulation, as official documents of the Committee on Relations with the Host Country, of the attached notes verbales 376 and 377, sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations to the United States Mission to the United Nations on 4 June 1997. | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم بـــذل مساعيكم الحميدة من أجل تعميم المذكرتين الشفويتين المرفقتين، ٣٧٦ و ٣٧٧، الموجهتين في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفهما وثيقتين رسميتين للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
their personnel 45. At the 216th meeting, the representative of Cuba referred to her Mission's notes verbales of 11 March and 12 May 2003 to the United States Mission concerning recently imposed restrictions on the security area assigned to the Permanent Mission of Cuba. | UN | 45 - وفي الجلسة 216، أشارت ممثلة كوبا إلى المذكرتين الشفويتين اللتين أرسلتهما بعثتها إلى بعثة الولايات المتحدة في 11 آذار/مارس و 12 أيار/مايو 2003، بخصوص التقييدات المفروضة حديثا على المنطقة الأمنية الخاصة بالبعثة الدائمة لكوبا. |