"المذكورة في تقرير" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in the report of
        
    • contained in the report
        
    • described in the report
        
    • noted in the report
        
    • cited in the report
        
    • listed in the report
        
    • set out in the report of
        
    • enumerated in the report
        
    • such as those mentioned in the report
        
    It also stresses the need for specification of the roles and responsibilities of the various entities mentioned in the report of the Secretary-General. UN وتشدد أيضا على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الكيانات المذكورة في تقرير الأمين العام.
    It welcomes the contributions mentioned in the report of the Secretary-General. UN كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    It welcomes the contributions mentioned in the report of the Secretary-General. UN كما أنه يرحب بالتبرعات المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    It recommends that activities such as those contained in the report of the Secretary-General be undertaken during the third decade to combat racism and racial discrimination and reviewed at mid-term. UN وأوصت اللجنة بأن يتم خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتفرد العنصري الاضطلاع بأنشطة مثل تلك المذكورة في تقرير اﻷمين العام، وبأن يعاد النظر فيها في منتصف الفترة.
    4.2 Concerning the alleged torture, the State party emphasized that the Refugee Appeals Board did not, as such, dismiss the statement that the complainant had been subjected to the " outrages " described in the report by Amnesty International. UN 4-2 وفيما يتعلق بمزاعم التعذيب، ركّزت الدولة الطرف على أن مجلس طعون اللاجئين لم يرفض في الواقع ما وجه بأن صاحب الشكوى تعرض إلى " الاعتداءات " المذكورة في تقرير منظمة العفو الدولية.
    To all armed groups mentioned in the report of the Secretary-General, specifically Al-Qaeda in the Islamic Maghreb, the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, the Mouvement National pour la Liberation de l'Azawad and Ansar Dine: UN إلى كافة الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وعلى الأخص تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، والحركة الوطنية لتحرير أزواد، وجماعة أنصار الدين:
    Discussions with the Delegate Minister and her staff clearly showed the challenges continually posed by the institutional, human and financial resource constraints mentioned in the report of the previous mandate holder. UN والمناقشات التي دارت مع الوزيرة المنتدبة وموظفيها بينت بوضوح التحديات المستمرة الناشئة عن القيود المؤسسية وقيود الموارد البشرية والمالية المذكورة في تقرير المكلّفة السابقة بالولاية.
    To all armed groups mentioned in the report of the Secretary-General, specifically the Taliban, the Haqqani network, Hezb-i-Islami, Jamat Sunat al-Dawa Salafia, and the Tora Bora Front UN إلى جميع الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وتحديدا حركة طالبان، وشبكة حقاني، والحزب الإسلامي، وجماعة سنة الدعوة السلفية، وجبهة تورا بورا
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    With regard to the specific cases mentioned in the report of the Office of Internal Oversight Services, a controlled and secure records management regime has been established in United Nations Mission in the Sudan. UN وفي ما يتعلق بالحالات المحددة المذكورة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم تأسيس نظام مأمون وخاضع للرقابة لإدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة بالسودان.
    27. The Mechanism has reviewed the export procedures in the arms producing countries mentioned in the report of the Panel of Experts. UN 27 - استعرضت آلية الرصد إجراءات التصدير في البلدان المنتجة للأسلحة المذكورة في تقرير فريق الخبراء.
    Kazakhstan welcomes the concrete steps mentioned in the report of the Secretary-General that have been taken by Member States to enhance cooperation in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وترحب كازاخستان بالخطوات الملموسة المذكورة في تقرير الأمين العام التي اتخذتها الدول الأعضاء لتعزيز التعاون في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    The Committee is of the view that if there is a properly functioning comprehensive vendor roster there would be no need for the exceptions mentioned in the report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة أنه لو وجدت قائمة شاملة بجهات البيع، ويجري العمل بها على النحو الصحيح، فلن تكون هناك حاجة إلى الاستثناءات المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    6. Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to refrain from activities such as those mentioned in the report of the Special Representative against members of the Iranian opposition living abroad; UN ٦ - تحث حكومة جمهورية ايران الاسلامية على الامتناع عن القيام باﻷنشطة المذكورة في تقرير الممثل الخاص ضد أعضاء المعارضة الايرانية الذين يعيشون في الخارج؛
    16. The Working Group also agreed to call upon all the parties to the conflict, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General, through a public statement by its Chairman on behalf of the Working Group: UN 16 - ووافـق أيضا الفريق العامل على مناشدة كافة الأطراف في الصراع، وبخاصة المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام، عن طريق بيان عام من رئيسه باسم الفريق العامل:
    Delegations noted that the review of activities of relevant organizations contained in the report of the Secretary-General confirmed that there was an urgent need to effectively implement existing measures within the relevant institutions. UN ولاحظت الوفود أن استعراض أنشطة المنظمات ذات الصلة، المذكورة في تقرير الأمين العام، يؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ التدابير المتخذة داخل المؤسسات المعنية تنفيذا فعالا.
    Regarding the issue of fees, the Board agreed, on the basis of a note prepared by the secretariat, that an amount to be determined by the Board will be charged as a registration fee and agreed on the payment procedures as contained in the report of its fifth meeting. UN 35- وفيما يخص مسألة الرسوم، وافق المجلس بالاستناد إلى مذكرة أعدتها الأمانة على فرض مبلغ يحدده هو كرسم تسجيل واتفق على إجراءات الدفع المذكورة في تقرير اجتماعه الخامس.
    CELAC welcomed the practical measures described in the report of the Secretary-General concerning training and awareness-raising on United Nations standards of conduct and endorsed the three-pronged strategy of preventive measures, the enforcement of standards of conduct and remedial action to address sexual exploitation and abuse. UN وترحب الجماعة بالتدابير العملية المذكورة في تقرير الأمين العام في ما يختص بالتدريب والتوعية بمعايير السلوك لدى الأمم المتحدة، وعن تأييدها للاستراتيجية ذات النهج الثلاثي الرامية إلى التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين، التي تشمل الوقاية والإنفاذواتخاذ إجراءات إصلاحية.
    For the reasons noted in the report of the Secretary-General, the Committee endorses those requests. UN وتؤيد اللجنة هذه الطلبات لﻷسباب المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    Its wide jurisdiction covers crimes in the Sudanese Penal Code, any charges concerning investigations into the violations cited in the report of the National Commission of Inquiry, and any charges pursuant to any other law, as determined by the Chief Justice. UN ويشمل نطاق اختصاصها الواسع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي السوداني، وأية تهم تتعلق بالتحقيقات في الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق الوطنية، وأية تهم توجه بموجب أي قانون آخر حسب ما يقرره كبير القضاة.
    :: 6 meetings held with the parties listed in the report of the Secretary-General on children and armed conflict (A/67/845-S/2013/245) to design and activate a plan for the release of child soldiers UN :: عقد 6 اجتماعات مع الأطراف المذكورة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (A/67/845-S/2013/245) من أجل وضع خطة للإفراج عن الأطفال الجنود وتفعيلها
    His delegation endorsed the priority areas for oversight set out in the report of the Office of Internal Oversight Services (A/55/436, para. 15). UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لمجالات الرقابة ذات الأولوية المذكورة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/55/436، الفقرة 15).
    The Special Committee takes note of the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the consolidation of back-office functions and the support services enumerated in the report of the Secretary-General on the Global Field Support Strategy (A/64/633), including the establishment of the Transportation and Movement Integrated Control Centre. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات من خلال توحيد مهام المكاتب الخلفية وخدمات الدعم المذكورة في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، بما في ذلك إنشاء المركز المتكامل لمراقبة النقل والحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more