"المذكورة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • mentioned in this
        
    • set forth in this
        
    • cited in this
        
    • mentioned in the present
        
    • described in the present
        
    • mentioned in that
        
    • listed in this
        
    • cited in the present
        
    • named in the
        
    • described in this
        
    • described throughout the
        
    • referred to in this
        
    • reflected in the present
        
    The criteria applicable to the other mechanisms and instruments mentioned in this section should be used in adopting such procedures. UN وينبغي أن تستعمل في اعتماد مثل تلك التدابير المعايير المنطبقة على الآليات والأدوات الأخرى المذكورة في هذا الفرع.
    He also recognizes that problems concerning the independence and impartiality of the judiciary are not confined to the countries and territories mentioned in this chapter. UN وهو يسلم أيضاً بأن المشاكل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء لا تقتصر على البلدان والأقاليم المذكورة في هذا الفصل.
    Article 120: The penalties set forth in this chapter shall be increased by 3 to 10 years when any of the following circumstances are proven: UN المادة 120: تغلظ العقوبات المذكورة في هذا الفصل بما يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ثبت توافر أي من الظروف التالية:
    Note: The statistics cited in this interim report were compiled from UNICEF sources and materials. UN ملاحظة: جمعت اﻹحصاءات المذكورة في هذا التقرير المؤقت من مصادر ومواد اليونيسيف.
    When an extension is necessary, the documents mentioned in the present Ordinance shall be re-confirmed by the authorities that issued them. UN وفي حالة ضرورة التمديد، تعيد السلطات التي أصدرتها تأكيد المستندات المذكورة في هذا القرار.
    This approach would solve the problems with special political mission backstopping described in the present report; UN فمن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المذكورة في هذا التقرير في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛
    Other remedies apart from those mentioned in this provision may be available to a seller who is damaged by the buyer's breach of contract. UN وقد تكون هناك سبل انتصاف أخرى، غير تلك المذكورة في هذا الحكم، تتاح لبائع مضار بمخالفة المشتري للعقد.
    This exchange of information covers all areas mentioned in this item. UN ويشمل هذا التبادل جميع المجالات المذكورة في هذا البند.
    The CTC would be grateful for a report on the outcome of the prosecutions mentioned in this section of the report and an outline of the cases in question. UN :: وستكون اللجنة ممتنة لحصولها على بيان بنتائج المحاكمات المذكورة في هذا الفرع من التقرير وملخص بالحالات المعنية.
    Nevertheless, the legislations mentioned in this report address serious criminal offenses related to and specific to terrorism. UN ومع ذلك فإن التشريعات المذكورة في هذا التقرير تتناول الأعمال الإجرامية الخطيرة المتصلة بالإرهاب والخاصة به تحديدا.
    " These courts are also competent in respect of offences related to those mentioned in this title. " UN وتكون هذه المحاكم مختصة أيضا بنظر الجرائم المتعلقة بالجرائم المذكورة في هذا الباب. "
    18. A summary of the sessions and presentations mentioned in this chapter is contained in chapter III below. UN 18- ويرد في الفصل الثالث أدناه موجز لوقائع الجلسات والعروض المذكورة في هذا الفصل.
    It furthermore emphasized that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN كما أكدت على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في هذا الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، لا سيما التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل الوطني والاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر.
    Article 2 states: " Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. " UN وتنص المادة ٢ على أن " لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في هذا اﻹعلان، دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسيا وغير سياسي، أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر. "
    In the opinion of the Bank, it might be useful to expand the items cited in this area to include transborder infrastructure assets in power and gas among others, which also create important trade linkages. UN ويرى المصرف أنه قد يكون من المفيد توسيع نطاق العناصر المذكورة في هذا المجال لتشمل مرافق البنية اﻷساسية عبر الحدود في مجالات من بينها الطاقة والغاز التي تخلق أيضا صلات تجارية مهمة.
    (iii) The programme supports projects for and by indigenous peoples, contributing to the multiple benefits mentioned in the present report, including with regard to human rights, livelihoods and institutional strengthening; UN ' 3` يدعم البرنامج مشاريع تتولاها الشعوب الأصلية أو تنجز لفائدﺗﻬا، مساهما بذلك في الفوائد المتعددة المذكورة في هذا التقرير، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق الإنسان، وأسباب المعيشة، والتعزيز المؤسسي؛
    This approach would solve the problems with special political mission backstopping described in the present report. UN ومن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المصادفة في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة المذكورة في هذا التقرير.
    Although her delegation would join the consensus on the resolution, it expressed a reservation concerning the reference to the North Atlantic Treaty Organization, which was a military alliance and therefore different from the other organizations mentioned in that context. UN ورغم أن وفدها سينضم إلى توافق الآراء المتعلق بالقرار، فهو يعرب عن تحفظه بشأن الإشارة إلى منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي حلف عسكري ولذلك تختلف عن المنظمات الأخرى المذكورة في هذا السياق.
    What measures exist to prohibit the activities listed in this sub-paragraph? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع النشاطات المذكورة في هذا البند؟
    * See annex for a list of Committee reports cited in the present report. UN * انظر المرفق للاطلاع على قائمة بتقارير اللجنة المذكورة في هذا التقرير.
    To make it easier to identify the sites named in the present report, the Group has included maps in annex 1. UN ولتيسير التعرف على المواقع المذكورة في هذا التقرير، أدرج الفريق خرائط لها في المرفق 1.
    (i) the methodology described in this report for the objective assessment of the relative risks from generic categories of explosive ordnance be implemented; UN `1` تنفيذ المنهجية المذكورة في هذا التقرير من أجل إجراء التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية الناجمة عن الفئات العامة من الذخائر المتفجرة؛
    :: Other inhumane acts, on the basis of the events described throughout the report; UN الأفعال اللاإنسانية الأخرى، استناداً إلى الوقائع المذكورة في هذا التقرير بمجمله؛
    This approach has established six categories of violations covering the States referred to in this report. UN وقد مكﱠن هذا النهج من تبيّن ست فئات من الانتهاكات تشمل الدول المذكورة في هذا الاستعراض.
    141. All new posts reflected in the present report are proposed to be established as from 1 January 2012. UN 141 - ويُقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة المذكورة في هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more